John 8:21 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Yasuuv gaal leehum taani, “Ana bamshi, wa intu bitfattishu valeiya, wa tamuutu fi xaṭiyyatkum. Wa_l maḥall al ana maashi leehu, intu maa bitagdaru taju leehu.” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَقَالَ لَهُمْ مَرَّةً أُخْرَى: «أنَا سَأذْهَبُ وَسَتَبْحَثُونَ عَنِّي، لَكِنَّكُمْ سَتَمُوتُونَ وَعَلَيكُمْ ذَنْبُ خَطَايَاكُمْ. وَلَا تَقْدِرُونَ أنْ تَأْتُوا إلَى حَيْثُ أنَا ذَاهِبٌ.» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فقالَ لَهم ثانِيَةً: «أَنا ذاهِب: سَتَطلُبوني، ومعَ ذٰلك تَموتونَ في خَطيئَتِكم. وحَيثُ أَنا ذاهِبٌ فأَنتُم لا تَستَطيعونَ أَن تَأتوا». |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | وَقَالَ لَهُمْ ثَانِيَةً: ”أَنَا ذَاهِبٌ وَسَتَبْحَثُونَ عَنِّي وَلَكِنَّكُمْ تَمُوتُونَ فِي خَطِيئَتِكُمْ، وَلَا تَقْدِرُونَ أَنْ تَأْتُوا إِلَى الْمَكَانِ الَّذِي أَنَا ذَاهِبٌ إِلَيْهِ.“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Yasuuv gaal leehum taani, “Ana bamshi, wa intu bitfattishu valeiya, wa tamuutu fi xaṭiyyatkum. Wa_l maḥall al ana maashi leehu, intu maa bitagdaru taju leehu.” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | يَسُوع قال ليهُم تاني: ”أنا بَمشي، و إنتو بِتفَتِّشو عَلي، و تَموتو في خَطِيَّتكُم. و المَحَل الأنا ماشي ليهو، إنتو ما بِتَقدَرو تَجو ليهو.“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | وزاد قالَلهُم: "أنا راني رايَح، ورايحين تْحَوّسو علِيَ، وتْموتو في دْنوبكُم. ما تَقَّدروش تْجيو وين راني رايَح"، |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | ثُمّ قالَ لهُم يَسوعُ: «أنا ذاهِبٌ وستَطلُبوني، وفي خَطيئَتِكُم تَموتونَ. وحَيثُ أنا ذاهِبٌ لا تَقدِرونَ أنتُم أنْ تَجيئوا». |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وْزَادْ قَالِلْهُمْ: «آنَا مَاشِي وْبِشْ تْلَوّْجُوا عْلِيَّ وْبِشْ تْمُوتُوا فِي ذْنُوبْكُمْ وْإِنْتُومَا مَا تْنَجّْمُوشْ تْجِيوْ لِلبْلاَصَة الِّي آنَا مَاشِيلْهَا.» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | قَالَ لَهُمْ يَسُوعُ أَيْضًا: «أَنَا أَمْضِي وَسَتَطْلُبُونَنِي، وَتَمُوتُونَ فِي خَطِيَّتِكُمْ. حَيْثُ أَمْضِي أَنَا لَا تَقْدِرُونَ أَنْتُمْ أَنْ تَأْتُوا». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | قالَ لهُمْ يَسوعُ أيضًا: «أنا أمضي وسَتَطلُبونَني، وتَموتونَ في خَطيَّتِكُمْ. حَيثُ أمضي أنا لا تقدِرونَ أنتُمْ أنْ تأتوا». |
| Arabic Bible ERV 2009 | قادَةُ اليَهُودِ لا يَفْهَمُونَ يَسُوع وَقالَ لَهُمْ مَرَّةً أُخْرَى: «أنا سَأذْهَبُ وَسَتَبْحَثُونَ عَنِّي، لَكِنَّكُمْ سَتَمُوتُونَ وَعَلَيْكُمْ ذَنْبُ خَطاياكُمْ. وَلا تَقْدِرُونَ أنْ تَأْتُوا إلَى حَيْثُ أنا ذاهِبٌ.» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | ثم قال لهم يسوع: «سوف أذهب فتسعون في طلبي، ولكنكم لا تقدرون أن تأتوا إلى حيث أكون، بل تموتون في خطيئتكم». |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْزَادْ ݣَالْ لِيهُمْ يَسُوعْ: «هَانِي غَنْمْشِي فْحَالِي وْغَتْقَلّْبُو عْلِيَّ، وَلَكِنْ غَتْمُوتُو وْنْتُمَ فْدْنُوبْكُمْ. وْمَا تْقَدْرُوشْ تْمْشِيوْ فِينْ أَنَا غَنْمْشِي». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | وَقَالَ لَهُمْ يَسُوعُ ثَانِيَةً: "أَنَا أَذْهَبُ وَسَتَطْلُبُونَنِي وَتَمُوتُونَ فِي خَطِيئَتِكُمْ، حَيْثُ أَذْهَبُ أَنَا لا تَقْدِرُونَ أَنْتُمْ أَنْ تَأْتُوا". |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | ثُمَّ قَالَ لَهُمْ يَسُوعُ: «سَوْفَ أَذْهَبُ فَتَسْعَوْنَ فِي طَلَبِي، وَلَكِنَّكُمْ لاَ تَقْدِرُونَ أَنْ تَأْتُوا إِلَى حَيْثُ أَكُونُ، بَلْ تَمُوتُونَ فِي خَطِيئَتِكُمْ». |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | Min ba3da 2allon YASOU3: "Ana raye7 w-ra7 tetolboune, w-bi-khatiyyetkon ra7 tmouto. W-matra7 ma ana raye7 ma bte2daro ento tejo." |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | عاود قالّوم يَسوع: "أنا غادي نمشي وانتُمَ غَد تفتّشو عليَّ، وَلكن غَد تموتو في دنوبكُم. فاين ماشّي أنا، أنتُمَ ما تقدرو شي تجيو." |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | وَقَالَ لَهُمْ ثَانِيَةً: ”أَنَا ذَاهِبٌ وَسَتَبْحَثُونَ عَنِّي وَلَكِنَّكُمْ تَمُوتُونَ فِي خَطِيئَتِكُمْ، وَلَا تَقْدِرُونَ أَنْ تَأْتُوا إِلَى الْمَكَانِ الَّذِي أَنَا ذَاهِبٌ إِلَيْهِ.“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | قال لهم يسوع ايضا انا امضي وستطلبونني وتموتون في خطيتكم. حيث امضي انا لا تقدرون انتم ان تأتوا. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَقَالَ لَهُمْ مَرَّةً أُخْرَى: «أنَا سَأذْهَبُ وَسَتَبْحَثُونَ عَنِّي، لَكِنَّكُمْ سَتَمُوتُونَ وَعَلَيكُمْ ذَنْبُ خَطَايَاكُمْ. وَلَا تَقْدِرُونَ أنْ تَأْتُوا إلَى حَيْثُ أنَا ذَاهِبٌ.» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | ثُمّ تابَعَ (سلامُهُ علينا) حَديثَهُ مَعَ مَن حَولَهُ وقالَ لهُم: "سأرحَلُ عَنكُم وتَظَلُّونَ تَبحَثونَ عَنِ المَسيحِ المُنتَظَرِ دونَ طائِلٍ، فتَموتونَ ولمّا تُغفَرْ ذُنوبُكُم وخَطاياكُم، ولن تستَطيعوا الوُصولَ إلى حَيثُ أنا ذاهِبٌ". |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | وزَادْ قَالِلْهُمْ: «آنَا مَاشِي وبِشْ تْلَوْجُوا عْلِيَّا، آمَا بِشْ تْمُوتُوا فِي ذْنُوبْكُمْ. البْلَاصَة الِّي آنَا مَاشِيلْهَا مَا تْنَجْمُوشْ تْجِيوْهَا». |