John 8:11 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Hiya gaalat leehu, “Maa fih waaḥid, yaa Saiyid.” Wa Yasuuv gaal leeha, “Wa laa ana baḥkum valeeki. Amshi, wa maa tavmili xaṭiyya taani marra.”
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) قَالَتْ: «لَا أحَدَ يَا سَيِّدُ.» فَقَالَ لَهَا يَسُوعُ: «وَلَا أنَا أحْكُمُ عَلَيْكِ. فَاذْهَبِي وَلَا تَعُودِي إلَى الخَطِيَّةِ فِيمَا بَعْدُ.»
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) فقالت: «لا، يا ربّ». فقالَ لها يسوع: «وأَنا لا أَحكُمُ علَيكِ. إِذهَبي ولا تَعودي بَعدَ الآنَ إِلى الخَطيئَة».
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) قَالَتْ: ”لَا يَا سَيِّدِي.“ فَقَالَ لَهَا عِيسَى: ”وَلَا أَنَا أَحْكُمُ عَلَيْكِ. اِذْهَبِي وَلَا تَرْجِعِي إِلَى الْخَطِيئَةِ.“
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Hiya gaalat leehu, “Maa fih waaḥid, yaa Saiyid.” Wa Yasuuv gaal leeha, “Wa laa ana baḥkum valeeki. Amshi, wa maa tavmili xaṭiyya taani marra.”
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) هي قالَت ليهو: ”ما في واحِد، يا سَيِّد.“ و يَسُوع قال ليها: ”و لا أنا بَحكُم عَليكي. أمشي، و ما تَعمِللي خَطيَّه تاني مَرَّه.“
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) قالَت هِيَ: "حَتّى واحَد سيدي". قال يَسوع: "وأنا ما نَحكَمش عليك، روحي ومن دُرك ما تْزيديش تَدَنبي."
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) فأجابَت: «لا، يا سيّدي!» فقالَ لها يَسوعُ: «وأنا لا أحكُمُ علَيكِ. إذهَبـي ولا تُخطِئي بَعدَ الآنَ»].
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 قَالِتْ: «حَتَّى حَدْ، يَا سِيدِي.» قَالِلْهَا يَسُوعْ: «وْآنَا زَادَا مَا نْدِينِكْشْ إِمْشِي عْلَى رُوحِكْ وْمِاليُومْ مَا عَادِشْ تَعْمِلْ الذْنُوبْ!»
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) فَقَالَتْ «لَا أَحَدَ، يَا سَيِّدُ!». فَقَالَ لَهَا يَسُوعُ: «وَلَا أَنَا أَدِينُكِ. ٱذْهَبِي وَلَا تُخْطِئِي أَيْضًا».
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) فقالَتْ «لا أحَدَ، يا سيِّدُ!». فقالَ لها يَسوعُ: «ولا أنا أدينُكِ. اذهَبي ولا تُخطِئي أيضًا».
Arabic Bible ERV 2009 قالَتْ: «لا أحَدَ يا سَيِّدُ.» فَقالَ لَها يَسُوعُ: «وَلا أنا أحكُمُ عَلَيْكِ. فَاذْهَبِي وَلا تَعُودِي إلَى الخَطِيَّةِ فِيما بَعْدُ.»
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) أجابت: «لا أحد ياسيد». فقال لها: «وأنا لا أحكم عليك. اذهبي ولا تعودي تخطئين!»
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْهِيَ تْݣُولْ لِيهْ: «حْتَّى حَدّْ آ سِيدِي!». وْݣَالْ لِيهَا يَسُوعْ: «حْتَّى أَنَا مَا غَنْحْكَمْشْ عْلِيكْ! سِيرِي بْحَالْكْ، وْمْنْ دَابَا عَمّْرَكْ مَا تْعَاوْدِي تْدَنْبِي!».
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) قَالَتْ: "لا يَارَبُّ". فَقَالَ لَهَا يَسُوعُ: "وَلا أَنَا أَحْكُمُ عَلَيْكِ، إِذْهَبِي ولا تَعُودِي تُخْطِئِين".
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) أَجَابَتْ: «لاَ أَحَدَ يَاسَيِّدُ». فَقَالَ لَهَا: «وَأَنَا لاَ أَحْكُمُ عَلَيْكِ. اذْهَبِي وَلاَ تَعُودِي تُخْطِئِينَ!»
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) Jewabet: "la2, ya Rab!" 2alla YASOU3: "w-ana ma be7kom 3leyke. Rou7e w-ma ba2a tokhte ba3d liom."
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) قالت: "حتّى واحد، آ سيدي." قالّاْ يَسوع: "حتّى أنا ما كنحكم شي عليك. مشي وْما تعاود شي تدنب."]
Arabic SAB (الكتاب الشريف) قَالَتْ: ”لَا يَا سَيِّدِي.“ فَقَالَ لَهَا عِيسَى: ”وَلَا أَنَا أَحْكُمُ عَلَيْكِ. اِذْهَبِي وَلَا تَرْجِعِي إِلَى الْخَطِيئَةِ.“
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) فقالت لا احد يا سيد. فقال لها يسوع ولا انا ادينك. اذهبي ولا تخطئي ايضا
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) قَالَتْ: «لَا أحَدَ يَا سَيِّدُ.» فَقَالَ لَهَا يَسُوعُ: «وَلَا أنَا أحْكُمُ عَلَيْكِ. فَاذْهَبِي وَلَا تَعُودِي إلَى الخَطِيَّةِ فِيمَا بَعْدُ.»
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) فأجابَتهُ: "كَلاّ يا سَيِّدي". فقالَ لها: "أنا أيضًا لا أحكُمُ عليكِ. اذهَبي ولا تَعودِي إلى ارتِكابِ الخَطايا".
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) قَالِتْ: «حَتَّى حَدْ، يَا سِيدِي». قَالِلْهَا يَسُوعْ: «وآنَا زَادَا مَا نُحْكُمْشْ عْلِيكْ. إِمْشِي عْلَى رُوحِكْ ومَا تِرْجَعْشْ لِلذْنُوبْ!».