John 8:11 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Hiya gaalat leehu, “Maa fih waaḥid, yaa Saiyid.” Wa Yasuuv gaal leeha, “Wa laa ana baḥkum valeeki. Amshi, wa maa tavmili xaṭiyya taani marra.” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | قَالَتْ: «لَا أحَدَ يَا سَيِّدُ.» فَقَالَ لَهَا يَسُوعُ: «وَلَا أنَا أحْكُمُ عَلَيْكِ. فَاذْهَبِي وَلَا تَعُودِي إلَى الخَطِيَّةِ فِيمَا بَعْدُ.» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فقالت: «لا، يا ربّ». فقالَ لها يسوع: «وأَنا لا أَحكُمُ علَيكِ. إِذهَبي ولا تَعودي بَعدَ الآنَ إِلى الخَطيئَة». |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | قَالَتْ: ”لَا يَا سَيِّدِي.“ فَقَالَ لَهَا عِيسَى: ”وَلَا أَنَا أَحْكُمُ عَلَيْكِ. اِذْهَبِي وَلَا تَرْجِعِي إِلَى الْخَطِيئَةِ.“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Hiya gaalat leehu, “Maa fih waaḥid, yaa Saiyid.” Wa Yasuuv gaal leeha, “Wa laa ana baḥkum valeeki. Amshi, wa maa tavmili xaṭiyya taani marra.” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | هي قالَت ليهو: ”ما في واحِد، يا سَيِّد.“ و يَسُوع قال ليها: ”و لا أنا بَحكُم عَليكي. أمشي، و ما تَعمِللي خَطيَّه تاني مَرَّه.“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | قالَت هِيَ: "حَتّى واحَد سيدي". قال يَسوع: "وأنا ما نَحكَمش عليك، روحي ومن دُرك ما تْزيديش تَدَنبي." |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فأجابَت: «لا، يا سيّدي!» فقالَ لها يَسوعُ: «وأنا لا أحكُمُ علَيكِ. إذهَبـي ولا تُخطِئي بَعدَ الآنَ»]. |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | قَالِتْ: «حَتَّى حَدْ، يَا سِيدِي.» قَالِلْهَا يَسُوعْ: «وْآنَا زَادَا مَا نْدِينِكْشْ إِمْشِي عْلَى رُوحِكْ وْمِاليُومْ مَا عَادِشْ تَعْمِلْ الذْنُوبْ!» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَقَالَتْ «لَا أَحَدَ، يَا سَيِّدُ!». فَقَالَ لَهَا يَسُوعُ: «وَلَا أَنَا أَدِينُكِ. ٱذْهَبِي وَلَا تُخْطِئِي أَيْضًا». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فقالَتْ «لا أحَدَ، يا سيِّدُ!». فقالَ لها يَسوعُ: «ولا أنا أدينُكِ. اذهَبي ولا تُخطِئي أيضًا». |
| Arabic Bible ERV 2009 | قالَتْ: «لا أحَدَ يا سَيِّدُ.» فَقالَ لَها يَسُوعُ: «وَلا أنا أحكُمُ عَلَيْكِ. فَاذْهَبِي وَلا تَعُودِي إلَى الخَطِيَّةِ فِيما بَعْدُ.» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | أجابت: «لا أحد ياسيد». فقال لها: «وأنا لا أحكم عليك. اذهبي ولا تعودي تخطئين!» |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْهِيَ تْݣُولْ لِيهْ: «حْتَّى حَدّْ آ سِيدِي!». وْݣَالْ لِيهَا يَسُوعْ: «حْتَّى أَنَا مَا غَنْحْكَمْشْ عْلِيكْ! سِيرِي بْحَالْكْ، وْمْنْ دَابَا عَمّْرَكْ مَا تْعَاوْدِي تْدَنْبِي!». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | قَالَتْ: "لا يَارَبُّ". فَقَالَ لَهَا يَسُوعُ: "وَلا أَنَا أَحْكُمُ عَلَيْكِ، إِذْهَبِي ولا تَعُودِي تُخْطِئِين". |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | أَجَابَتْ: «لاَ أَحَدَ يَاسَيِّدُ». فَقَالَ لَهَا: «وَأَنَا لاَ أَحْكُمُ عَلَيْكِ. اذْهَبِي وَلاَ تَعُودِي تُخْطِئِينَ!» |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | Jewabet: "la2, ya Rab!" 2alla YASOU3: "w-ana ma be7kom 3leyke. Rou7e w-ma ba2a tokhte ba3d liom." |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | قالت: "حتّى واحد، آ سيدي." قالّاْ يَسوع: "حتّى أنا ما كنحكم شي عليك. مشي وْما تعاود شي تدنب."] |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | قَالَتْ: ”لَا يَا سَيِّدِي.“ فَقَالَ لَهَا عِيسَى: ”وَلَا أَنَا أَحْكُمُ عَلَيْكِ. اِذْهَبِي وَلَا تَرْجِعِي إِلَى الْخَطِيئَةِ.“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فقالت لا احد يا سيد. فقال لها يسوع ولا انا ادينك. اذهبي ولا تخطئي ايضا |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | قَالَتْ: «لَا أحَدَ يَا سَيِّدُ.» فَقَالَ لَهَا يَسُوعُ: «وَلَا أنَا أحْكُمُ عَلَيْكِ. فَاذْهَبِي وَلَا تَعُودِي إلَى الخَطِيَّةِ فِيمَا بَعْدُ.» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | فأجابَتهُ: "كَلاّ يا سَيِّدي". فقالَ لها: "أنا أيضًا لا أحكُمُ عليكِ. اذهَبي ولا تَعودِي إلى ارتِكابِ الخَطايا". |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | قَالِتْ: «حَتَّى حَدْ، يَا سِيدِي». قَالِلْهَا يَسُوعْ: «وآنَا زَادَا مَا نُحْكُمْشْ عْلِيكْ. إِمْشِي عْلَى رُوحِكْ ومَا تِرْجَعْشْ لِلذْنُوبْ!». |