John 7:36 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa mavna al kalaam da shinu? al gaalu, Intu maashiin tafattishu valeiya, wa maa bitalguuni, wa, Le_l maḥall al ana bakuun fiihu, intu maa bitagdaru taju.”
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَمَا مَعْنَى قَولُهُ هَذَا: ‹سَتَبْحَثُونَ عَنِّي، لَكِنَّكُمْ لَنْ تَجِدُونِي لِأنَّكُمْ لَا تَقْدِرُونَ أنْ تَذْهَبُوا إلَى حَيْثُ سَأكُونُ›؟»
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) ما مَعْنى هٰذه الكَلِمَةِ الَّتي قالَها: ستَطلُبوني فلا تَجِدوني، وحَيثُ أَكونُ أَنا لا تَستَطيعونَ أَنتُم أَن تَأتوا»؟
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) مَاذَا يَعْنِي بِقَوْلِهِ: ’سَتَبْحَثُونَ عَنِّي وَلَا تَجِدُونِي، وَلَا تَقْدِرُونَ أَنْ تَأْتُوا إِلَى الْمَكَانِ الَّذِي أَكُونُ فِيهِ‘؟“
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa mavna al kalaam da shinu? al gaalu, Intu maashiin tafattishu valeiya, wa maa bitalguuni, wa, Le_l maḥall al ana bakuun fiihu, intu maa bitagdaru taju.”
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و مَعنى الكَلام دا شِنو؟ القالو: إنتو ماشين تَفَتِّشو عَلي، و ما بِتَلقوني، و: لِلمَحَل الأنا بَكون فيهو، إنتو ما بِتَقدَرو تَجو.“
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) واش هاد الكْلام اللي قال، تْحَوّسو علِيَ وما تَلقاونيش، ووين نْكون أنتومَ ما تَقَّدروش تْجيو؟"
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) ما مَعنى قولِهِ: ستَطلُبوني ولا تَجدُوني، وحيثُ أكونُ أنا لا تَقدِرونَ أنتُم أنْ تَجيئوا؟»
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 آشْ يُقْصُدْ بِكْلاَمُو: بَاشْ تْلَوّْجُوا عْلِيَّ وْمَا تَلْقَاوْنِيشْ، وْمَا تْنَجّْمُوشْ تْجِيوْ لِلبُقْعَة الِّي بَاشْ نِمْشِيلْهَا؟»
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) مَا هَذَا ٱلْقَوْلُ ٱلَّذِي قَالَ: سَتَطْلُبُونَنِي وَلَا تَجِدُونَنِي، وَحَيْثُ أَكُونُ أَنَا لَا تَقْدِرُونَ أَنْتُمْ أَنْ تَأْتُوا؟».
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) ما هذا القَوْلُ الّذي قالَ: ستَطلُبونَني ولا تجِدونَني، وحَيثُ أكونُ أنا لا تقدِرونَ أنتُمْ أنْ تأتوا؟».
Arabic Bible ERV 2009 فَما مَعْنَى قَولُهُ هَذا: ‹سَتَبْحَثُونَ عَنِّي، لَكِنَّكُمْ لَنْ تَجِدُونِي لِأنَّكُمْ لا تَقْدِرُونَ أنْ تَذْهَبُوا إلَى حَيْثُ سَأكُونُ›؟»
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) وماذا يعني بقوله: تسعون في طلبي فلا تجدونني، ولا تقدرون أن تذهبوا إلى حيث أكون؟»
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) آشْ كَيْقْصَدْ بْهَادْشِّي اللِّي كَيْݣُولْ: غَتْقَلّْبُو عْلِيَّ، وَلَكِنْ مَا غَتْلْقَاوْنِيشْ، حِيتْ مَا تْقَدْرُوشْ تْجِيوْ فِينْ غَنْكُونْ؟».
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) مَا هَذَا الكَلامُ الَّذِي قَالَهُ: سَتَطْلُبُونَنِي ولا تَجِدُونَنِي، وحَيثُ أَكُونَ أَنَا لا تَسْتَطِيعُونَ أَنْتُمْ أَنْ تَأْتُوا؟".
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) وَمَاذَا يَعْنِي بِقَوْلِهِ: تَسْعَوْنَ فِي طَلَبِي فَلاَ تَجِدُونَنِي، وَلاَ تَقْدِرُونَ أَنْ تَذْهَبُوا إِلَى حَيْثُ أَكُونُ؟»
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) Shou 2asdo lamma 2al: ra7 tetolboune w-ma ra7 tle2oune, w-matra7 ma bkoun ana ma bte2daro ento enno tejo?"
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) شنّو كيعني بْهَد الكلام: «غَد تفتّشو عليَّ، وَلكن ما غادي شي تجبروني، حيت فاين غادي نكون أنا، أنتُمَ ما تقدرو شي تجيو؟»"
Arabic SAB (الكتاب الشريف) مَاذَا يَعْنِي بِقَوْلِهِ: ’سَتَبْحَثُونَ عَنِّي وَلَا تَجِدُونِي، وَلَا تَقْدِرُونَ أَنْ تَأْتُوا إِلَى الْمَكَانِ الَّذِي أَكُونُ فِيهِ‘؟“
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) ما هذا القول الذي قال ستطلبونني ولا تجدونني وحيث اكون انا لا تقدرون انتم ان تأتوا
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَمَا مَعْنَى قَولُهُ هَذَا: ‹سَتَبْحَثُونَ عَنِّي، لَكِنَّكُمْ لَنْ تَجِدُونِي لِأنَّكُمْ لَا تَقْدِرُونَ أنْ تَذْهَبُوا إلَى حَيْثُ سَأكُونُ›؟»
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) آشْ يُقْصُدْ كِي قَالْ: "بِشْ تْلَوْجُوا عْلِيَّا ومَا تَلْقَاوْنِيشْ، والبْلَاصَة الِّي بَاشْ نْكُوْنْ فِيهَا، مَا تْنَجْمُوشْ تِمْشِيوْلْهَا"؟».