John 7:35 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Al Yahuud gaalu_l waaḥid le_t taani, “Ar raajil da vaawiz yamshi ween ḥatta niḥna maa maashiin nalgaahu? Huwa vaawiz yamshi le shavbna_s saakniin fi_l Yuunaan wa yavallim al Yuunaaniyyiin? |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَقَالَ قَادَةُ اليَهُودِ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ: «إلَى أيْنَ يَنْوِي الذَّهَابَ فَلَا نَقْدِرَ أنْ نَجِدَهُ؟ ألَعَلَّهُ ذَاهِبٌ لِيُعَلِّمَ المُشَتَّتِينَ مِنْ شَعْبِنَا فِي المُدُنِ اليُونَانِيَّةِ، وَلِيُعَلِّمَ اليُونَانِيِّينَ مِنْ أهْلِ تِلْكَ المَدُنِ؟ |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فقالَ اليَهودُ بَعضُهم لِبَعضٍ: «إِلى أَينَ يَذهَبُ هٰذا فلا نَجِدَه؟ أَيَذهَبُ إِلى المُشَتِّتينَ مِنَ اليَهودِ بَينَ اليونانِيِّين، فيُعَلِّمَ اليونانِيِّين؟ |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَقَالَ النَّاسُ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ: ”إِلَى أَيْنَ يَنْوِي أَنْ يَذْهَبَ فَلَا نَجِدَهُ؟ هَلْ يَنْوِي أَنْ يَذْهَبَ إِلَى بِلَادِ الْأَجَانِبِ حَيْثُ شَعْبُنَا مُشَتَّتٌ وَيُعَلِّمَ الْأَجَانِبَ؟ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Al Yahuud gaalu_l waaḥid le_t taani, “Ar raajil da vaawiz yamshi ween ḥatta niḥna maa maashiin nalgaahu? Huwa vaawiz yamshi le shavbna_s saakniin fi_l Yuunaan wa yavallim al Yuunaaniyyiin? |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | اليَهود قالو الواحِد لِلتاني: ”الرّاجِل دا عاوِز يَمشي وين حَتّى نِحنا ما ماشين نَلقاهو؟ هو عاوِز يَمشي لِشَعبنا السّاكنين في اليونان و يَعَلِّم اليونانيين؟ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | قالو اليْهود بيناتهُم: "وين راهو رايَح يْروح هَدا وين ما نَقَّدروش نَلقاوَه؟ ما يْكونش رايَح يْروح عَند اللي راهُم مْزَربعين عَند اليونانِيّين ويْدَرَّس عَندهُم؟ |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فقالَ اليَهودُ في ما بَينَهُم: «إلى أينَ يذهَبُ هذا، فلا نَقدِرُ أنْ نَجِدَهُ؟ أيذهَبُ إلى اليَهودِ المُشتّتينَ بَينَ اليونانيّـينَ لِـيُعَلّمَ اليونانيّـينَ؟ |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | قَالُوا اليْهُودْ بِينَاتْ بْعَضْهُمْ: «مَا نَاشْ بَاشْ نَلْقَاوْهْ، يَاخِي الرَّاجِلْ هَاذَا وِينْ عَنْدُو مَاشِي حَتَّى لِينْ مَا نَلْقَاوْهِشْ؟ زَعْمَة بَاشْ يِمْشِي لِليْهُودْ المِتْفَرّْقِينْ فِي المُدُنْ اليُونَانِيَّة بَاشْ يْعَلِّمْ اليُونَانِيِّينْ؟ |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَقَالَ ٱلْيَهُودُ فِيمَا بَيْنَهُمْ: «إِلَى أَيْنَ هَذَا مُزْمِعٌ أَنْ يَذْهَبَ حَتَّى لَا نَجِدَهُ نَحْنُ؟ أَلَعَلَّهُ مُزْمِعٌ أَنْ يَذْهَبَ إِلَى شَتَاتِ ٱلْيُونَانِيِّينَ وَيُعَلِّمَ ٱلْيُونَانِيِّينَ؟ |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فقالَ اليَهودُ فيما بَينَهُمْ: «إلَى أين هذا مُزمِعٌ أنْ يَذهَبَ حتَّى لا نَجِدَهُ نَحنُ؟ ألَعَلَّهُ مُزمِعٌ أنْ يَذهَبَ إلَى شَتاتِ اليونانيّينَ ويُعَلِّمَ اليونانيّينَ؟ |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَقالَ قادَةُ اليَهُودِ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ: «إلَى أيْنَ يَنْوِي الذَّهابَ فَلا نَقْدِرَ أنْ نَجِدَهُ؟» ألَعَلَّهُ ذاهِبٌ لِيُعَلِّمَ المُشَتَّتِيْنَ مِنْ شَعبِنا فِي المُدُنِ اليُونانِيَّةِ، وَلِيُعَلِّمَ اليُونانِيِّيْنَ مِنْ أهلِ تِلْكَ المَدُنِ؟ |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فتساءل اليهود فيما بينهم: «إلى أين ينوي أن يذهب فلا نجده؟ أيذهب إلى المدن اليونانية التي تشتت فيها اليهود، ويعلم اليونانيين؟ |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْݣَالُو لِيهُودْ بِينَاتْهُمْ: «فِينْ مْعَوّْلْ هَادَا يْمْشِي بَاشْ مَا نْلْقَاوْهْشْ؟ يَاكْمَا مْعَوّْلْ يْمْشِي لْمْدُونْ الْيُونَانِيِّينْ وْيْعَلّْمْ نَاسْهَا؟ |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَقَالَ اليَهُودُ فِيمَا بَينَهُمْ: "إِلَى أَيْنَ هَذَا مُزْمِعٌ أَنْ يَنْطَلِقَ حَتَّى لا نَجِدَهُ؟ أَلَعَلَهُ يَنْطَلِقُ إِلَى شَتَاتِ اليُونَانِيِّينَ، ويُعَلِّمُ اليُونَانِيِّين؟ |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَتَسَاءَلَ الْيَهُودُ فِيمَا بَيْنَهُمْ: «إِلَى أَيْنَ يَنْوِي أَنْ يَذْهَبَ فَلاَ نَجِدَهُ؟ أَيَذْهَبُ إِلَى الْمُدُنِ الْيُونَانِيَّةِ الَّتِي تَشَتَّتَ فِيهَا الْيَهُودُ، وَيُعَلِّمُ الْيُونَانِيِّينَ؟ |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | 2alo el-Yahoud bayn ba3don: "la-wayn raye7 hayda, w-ma mne2dar enno nle2ih? Awlkon baddo yrou7 la-3and el-Yahoud el-mshattatin bayn el-Youneniyyin la-y3allim el-Youneniyyin? |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | قالو اليهود مع بعطوم: "فاين عوّال هَدا يمشي بَياش حنايَ ما نجبروه شي؟ واش عوّل يمشي عند المشتّتين بين اليونانيّين ويعلّم اليونانيّين؟ |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَقَالَ النَّاسُ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ: ”إِلَى أَيْنَ يَنْوِي أَنْ يَذْهَبَ فَلَا نَجِدَهُ؟ هَلْ يَنْوِي أَنْ يَذْهَبَ إِلَى بِلَادِ الْأَجَانِبِ حَيْثُ شَعْبُنَا مُشَتَّتٌ وَيُعَلِّمَ الْأَجَانِبَ؟ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فقال اليهود فيما بينهم الى اين هذا مزمع ان يذهب حتى لا نجده نحن. ألعله مزمع ان يذهب الى شتات اليونانيين ويعلّم اليونانيين. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَقَالَ قَادَةُ اليَهُودِ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ: «إلَى أيْنَ يَنْوِي الذَّهَابَ فَلَا نَقْدِرَ أنْ نَجِدَهُ؟ ألَعَلَّهُ ذَاهِبٌ لِيُعَلِّمَ المُشَتَّتِينَ مِنْ شَعْبِنَا فِي المُدُنِ اليُونَانِيَّةِ، وَلِيُعَلِّمَ اليُونَانِيِّينَ مِنْ أهْلِ تِلْكَ المَدُنِ؟ |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | فأخَذَ النّاسُ مِن حَولِهِ يَتَساءَلونَ: "تُرى أينَ سيَذهَبُ فلا نَجِدُهُ؟! أتُراهُ يَنوي مُغادَرةَ فِلَسطين إلى شِعابِنا المُشتَّتَةِ في المَهجَرِ؟ وهل سيُعَلِّمُ الأغرابَ هُناكَ؟ وماذا يَعني بقولِهِ: ستَبحَثونَ عنِّي فلن تَجِدوني، ولن تَقدِرُوا على الذَّهابِ إلى حَيثُ أكونُ؟!" |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | قَالُوا اليْهُودْ بِينْ بْعَضْهُمْ: «يَاخِي وِينْ نَاوِي يِمْشِي حَتَّى مَا نَلْقَاوْهِشْ؟ زَعْمَة بَاشْ يِمْشِي لِلْمُدُنْ اليُونَانِيَّة المِتْفَرْقِينْ فِيهَا اليْهُودْ، ويْعَلِّمْ اليُونَانِيِّينْ؟ |