John 7:3 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Vashaan kida, axwaanu gaalu leehu, “Xalli_l maḥall da w_amshi le_l Yahuudiyya vashaan talaamiizak yashuufu avmaalak al bitavmila. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَقَالَ إخْوَةُ يَسُوعَ لَهُ: «اتْرُكْ هَذَا المَكَانَ، وَاذْهَبْ إلَى اليَهُودِيَّةِ لِكَي يَتَمَكَّنَ أتبَاعُكَ مِنْ أنْ يَرَوْا الأعْمَالَ الَّتِي تَعْمَلُهَا. |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فقالَ لَهُ إِخوَتُه: «إِذهَبْ مِن ههُنا وامضِ إِلى اليَهودِيَّة، حتَّى يَرى تَلاميذُكَ أَيضًا ما تَعمَلُ مِنَ الأَعْمال، |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَقَالَ لَهُ إِخْوَتُهُ: ”اِنْصَرِفْ مِنْ هُنَا وَاذْهَبْ إِلَى يَهُوذَا، لِكَيْ يَرَى تَلَامِيذُكَ الْآيَاتِ الَّتِي تَعْمَلُهَا. |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Vashaan kida, axwaanu gaalu leehu, “Xalli_l maḥall da w_amshi le_l Yahuudiyya vashaan talaamiizak yashuufu avmaalak al bitavmila. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | عَشان كِدا، أخوانو قالو ليهو: ”خَلّي المَحَل دا و أمشي لِليَهُودِيَّه عَشان تَلاميذَك يَشوفو أعمالَك البِتَعمِلا. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | هِمّالا قالولو خاوتو: "بَعَّد من هْنا وروح لليَهودِيّة باش التابعين مْتاعك تاني يْشوفو عْمالَك اللي تْديرهُم، |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | قالَ لَه إخوتُهُ: «اَترُكْ هذا المكانَ واَذهَبْ إلى بلادِ اليَهوديّةِ حتى يَرى التلاميذُ أعمالَكَ، |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | قَالُولُو إِخْوْتُو: «اخْرُجْ مِالمَنْطْقَة هَاذِي وْإِمْشِي لِليَهُودِيَّة، بَاشْ التْلاَمْذَة الِّي يْتَبّْعُوا فِيكْ يْشُوفُوا أَعْمَالِكْ، |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَقَالَ لَهُ إِخْوَتُهُ: «ٱنْتَقِلْ مِنْ هُنَا وَٱذْهَبْ إِلَى ٱلْيَهُودِيَّةِ، لِكَيْ يَرَى تَلَامِيذُكَ أَيْضًا أَعْمَالَكَ ٱلَّتِي تَعْمَلُ، |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فقالَ لهُ إخوَتُهُ: «انتَقِلْ مِنْ هنا واذهَبْ إلَى اليَهوديَّةِ، لكَيْ يَرَى تلاميذُكَ أيضًا أعمالكَ الّتي تعمَلُ، |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَقالَ إخْوَةُ يَسُوعَ لَهُ: «اتْرُكْ هَذا المَكانَ، وَاذْهَبْ إلَى اليَهُودِيَّةِ لِكَيْ يَتَمَكَّنَ أتباعُكَ مِنْ أنْ يَرَوا الأعمالَ الَّتِي تَعْمَلُها. |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | قال له إخوته: «اترك هذه المنطقة واذهب إلى اليهودية ليرى أتباعك ما تعمله من أعمال، |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْݣَالُو لِيهْ خُوتُه: «سِيرْ مْنْ هْنَا لْبْلَادْ الْيَهُودِيَّة، بَاشْ حْتَّى التّْلَامْدْ دْيَالْكْ يْشُوفُو الْمُعْجِزَاتْ اللِّي كَتْدِيرْ. |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَقَالَ لَهُ إِخْوَتُهُ: "إِنْتَقِل مِنْ هَهُنَا واذْهَبْ إِلَى اليَهُودِيَّةِ، لِيرَى تَلامِيذُكَ أَيْضًا أَعْمَالَكَ الَّتِي تَصْنَعُهَا، |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | قَالَ لَهُ إِخْوَتُهُ: «اتْرُكْ هذِهِ الْمِنْطَقَةَ وَاذْهَبْ إِلَى الْيَهُودِيَّةِ لِيَرَى أَتْبَاعُكَ مَا تَعْمَلُهُ مِنْ أَعْمَالٍ، |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | 2aloulo ekhweto: "trok hal-matra7 w-rou7 3al-Yahoudiye 7atta yshoufo el-tlemiz a3melak, |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وْقالو لو خوتو: "مْشي من هنايَ ناليَهوديّة باش يشوفو التلامد ديالك الأعْمال الّي كتعملاْ، |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَقَالَ لَهُ إِخْوَتُهُ: ”اِنْصَرِفْ مِنْ هُنَا وَاذْهَبْ إِلَى يَهُوذَا، لِكَيْ يَرَى تَلَامِيذُكَ الْآيَاتِ الَّتِي تَعْمَلُهَا. |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فقال له اخوته انتقل من هنا واذهب الى اليهودية لكي يرى تلاميذك ايضا اعمالك التي تعمل. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَقَالَ إخْوَةُ يَسُوعَ لَهُ: «اتْرُكْ هَذَا المَكَانَ، وَاذْهَبْ إلَى اليَهُودِيَّةِ لِكَي يَتَمَكَّنَ أتبَاعُكَ مِنْ أنْ يَرَوْا الأعْمَالَ الَّتِي تَعْمَلُهَا. |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | قالَ لهُ إخوتُهُ الَّذينَ لم يُؤمنوا بِهِ بَعدَ: "غادِر هذا المَكانَ وتَوَجَّهْ إلى يَهوذا حَيثُ يُمكِنُ لأَتباعِكَ رؤيةُ مُعجِزاتِكَ، فمَن يُريدُ الشُّهرةَ لا يُخفي ما يَقومُ بِهِ مِن أعمالٍ. وما دامَت لكَ مُعجِزاتٌ، فما عليكَ إلاّ أن تُظهِرَ نَفسَكَ للعالَم!" |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | قَالُولُو خْوَاتُو: «أُخْرُجْ مِالمَنْطْقَة هَاذِي وإِمْشِي لِلْيَهُودِيَّة، بَاشْ تْلَامِذْتِكْ زَادَا يْشُوفُوا أَعْمَالِكْ، |