John 7:15 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa_l Yahuud kaanu bistaghrabu minnu, wa gaalu, “Min ween yavrif al kutub wa huwa maa itvallam?” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَدُهِشَ اليَهُودُ وَقَالُوا: «كَيْفَ لِهَذَا الرَّجُلِ أنْ يَعْرِفَ كُلَّ هَذِهِ المَعْرِفَةِ دُونَ أنْ يَتَعَلَّمَ؟» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فتَعَجَّبَ اليَهودُ وقالوا: «كَيفَ يَعرِفُ هٰذا الكُتُبَ ولَم يَتَعَلَّم؟» |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَتَعَجَّبَ قَادَةُ الْيَهُودِ وَقَالُوا: ”كَيْفَ يُمْكِنُ لِهَذَا أَنْ يَعْرِفَ الْكِتَابَ وَهُوَ لَمْ يَتَعَلَّمْ؟“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa_l Yahuud kaanu bistaghrabu minnu, wa gaalu, “Min ween yavrif al kutub wa huwa maa itvallam?” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و اليَهود كانو بِستَغرَبو مِنّو، و قالو: ”مِن وين يَعرِف الكُتُب و هو ما إتعَلَّم؟“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | سْتَغربو اليْهود وقالو: "كيفاش هَدا يَعرَف الكْتوب وهُوَ ما قْراش؟" |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فتَعجّبَ اليَهودُ وقالوا: «كيفَ يَعرِفُ الكُتُبَ المُقَدّسَةَ، وما تَعَلّمَ؟» |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | سْتَغْرْبُوا اليْهُودْ وْقَالُوا: «كِيفَاشْ هَاذَا يَعْرِفْ الكْتُبْ المُقَدّْسَة بِالقْدَا، وْهُوَ مَا تْعَلِّمْشْ؟» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَتَعَجَّبَ ٱلْيَهُودُ قَائِلِينَ: «كَيْفَ هَذَا يَعْرِفُ ٱلْكُتُبَ، وَهُوَ لَمْ يَتَعَلَّمْ؟». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فتعَجَّبَ اليَهودُ قائلينَ: «كيفَ هذا يَعرِفُ الكُتُبَ، وهو لَمْ يتَعَلَّمْ؟». |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَدُهِشَ اليَهُودُ وَقالُوا: «كَيْفَ لِهَذا الرَّجُلِ أنْ يَعْرِفَ كُلَّ هَذِهِ المَعْرِفَةِ دُونَ أنْ يَتَعَلَّمَ؟» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فدهش اليهود وتساءلوا «كيف يعرف هذا الكتب وهو لم يتعلم؟» |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْهُمَ يْتّْعَجّْبُو لِيهُودْ وْݣَالُو: «كِيفَاشْ كَيْعْرَفْ هَادْ الرَّاجْلْ كْتُبْ الْأَنْبِيَا وْهُوَ عَمّْرُه مَا قْرَا؟». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | وكَانَ اليَهُودُ يَتَعَجَّبُونَ قَائِلِينَ: "كَيْفَ يَعْرِفُ هَذَا الكُتُبَ وَهُوَ لَمْ يَتَعَلَّم؟" |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَدُهِشَ الْيَهُودُ وَتَسَاءَلُوا: «كَيْفَ يَعْرِفُ هَذَا الْكُتُبَ وَهُوَ لَمْ يَتَعَلَّمْ؟» |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | T3ajjabo el-Yahoud w-2alo: "keef bya3rif el-ketob el-m2addase, w-ma t3allam?" |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وْتعجّبو اليهود وْقالو: "كيفاش هَدا كيعرف الكتوبة وْهُوَ ماشي قاري؟" |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَتَعَجَّبَ قَادَةُ الْيَهُودِ وَقَالُوا: ”كَيْفَ يُمْكِنُ لِهَذَا أَنْ يَعْرِفَ الْكِتَابَ وَهُوَ لَمْ يَتَعَلَّمْ؟“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فتعجب اليهود قائلين كيف هذا يعرف الكتب وهو لم يتعلّم. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَدُهِشَ اليَهُودُ وَقَالُوا: «كَيْفَ لِهَذَا الرَّجُلِ أنْ يَعْرِفَ كُلَّ هَذِهِ المَعْرِفَةِ دُونَ أنْ يَتَعَلَّمَ؟» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | فاندَهَشَ قادةُ اليَهودِ وتَساءَلوا قائلينَ: "كَيفَ يَعرِفُ هذا الرَّجُلُ ما في الكُتُبِ المُقدَّسةِ ولم يَدرُس ما دَرَسناهُ ولا عَلِمَ ما نَعلَمُ؟!" |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | يَاخِي إِتْعَجْبُوا قَادِةْ اليْهُودْ وقَالُوا: «كِيفَاشْ هَاذَا يَعْرِفْ الكْتُبْ المُقَدْسَة بِالڨْدَا، وهُوَّ مَا تَعَلَّمْهُمْشْ؟» |