John 6:34 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa gaalu leehu, “Yaa Saiyid, addiina_l veesh da daaiman.” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَقَالُوا لَهُ: «أعْطِنَا يَا سَيِّدُ مِنْ ذَلِكَ الخُبْزِ دَائِمًا.» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فقالوا له: «يا رَبّ، أَعطِنا هٰذا الخُبزَ دائِمًا أَبَدًا». |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَقَالُوا لَهُ: ”يَا سَيِّدُ، أَعْطِنَا دَائِمًا هَذَا الْخُبْزَ.“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa gaalu leehu, “Yaa Saiyid, addiina_l veesh da daaiman.” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و قالو ليهو: ”يا سَيِّد، أدّينا العيش دا دايماً.“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | هِمّالا قالولو: "سيدي، أعطيلنا دايمًا هاد الخُبز"، |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | قالوا لَه: «يا سيّدُ، أعطِنا كُلّ حينٍ مِنْ هذا الخُبزِ». |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | قَالُولُو: «يَا سِيدْنَا، أَعْطِينَا مِالخُبْزْ هَاذَا دِيمَا!» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَقَالُوا لَهُ: «يَا سَيِّدُ، أَعْطِنَا فِي كُلِّ حِينٍ هَذَا ٱلْخُبْزَ». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فقالوا لهُ: «يا سيِّدُ، أعطِنا في كُلِّ حينٍ هذا الخُبزَ». |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَقالُوا لَهُ: «أعطِنا يا سَيِّدُ مِنْ ذَلِكَ الخُبْزِ دائِماً.» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | قالوا له: «ياسيد، أعطنا في كل حين هذا الخبز». |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْهُمَ يْݣُولُو لِيهْ: «عْطِينَا آ سِيدِي هَادْ الْخُبْزْ فْكُلّْ وَقْتْ». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَقَالُوا لَهُ: "يَا رَبُّ، أَعْطِنَا هَذَا الخُبْزَ فِي كُلِّ حِينٍ". |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | قَالُوا لَهُ: «يَاسَيِّدُ، أَعْطِنَا فِي كُلِّ حِينٍ هَذَا الْخُبْزَ». |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | 2aloulo: "ya Rab, 3tina deyman min hal-khebz." |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | قالو لو: "آ سيدي، عْطينا هَد الخبز دائمًا." |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَقَالُوا لَهُ: ”يَا سَيِّدُ، أَعْطِنَا دَائِمًا هَذَا الْخُبْزَ.“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فقالوا له يا سيد اعطنا في كل حين هذا الخبز. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَقَالُوا لَهُ: «أعْطِنَا يَا سَيِّدُ مِنْ ذَلِكَ الخُبْزِ دَائِمًا.» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | فقالوا لهُ: "اعطِنا يا سَيِّدَنا هذا الغِذاءَ على الدَّوامِ". |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | قَالُولُو: «يَا سِيدْنَا، دِيمَا أَعْطِينَا مِالخُبْزْ هَاذَا». |