John 6:21 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa kaanu raḍyaaniin ’innu yakuun mavaahum fi_l murkab. Wa ṭawwaali al murkab wiṣlat al maḥall al hum kaanu maashiin leehu. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَصَارُوا رَاغِبِينَ بِأنْ يُدْخِلُوهُ إلَى القَارِبِ. وَوَصَلَ القَارِبُ فَوْرًا إلَى المَكَانِ الَّذِي كَانُوا مُتَّجِهِينَ إلَيْهِ. |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فَأَرادوا أَن يُصعِدوه إِلى السَّفينَة، فإِذا بِالسَّفينَةِ قد وَصَلَت إِلى الأَرضِ الَّتي كانوا يَقصِدونَها. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَأَحَبُّوا أَنْ يَأْخُذُوهُ فِي الْقَارِبِ، وَفِي الْحَالِ وَصَلَ الْقَارِبُ إِلَى الشَّاطِئِ الَّذِي كَانُوا يَقْصِدُونَهُ. |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa kaanu raḍyaaniin ’innu yakuun mavaahum fi_l murkab. Wa ṭawwaali al murkab wiṣlat al maḥall al hum kaanu maashiin leehu. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و كانو رَضيانين إنّو يَكون مَعاهُم في المُركَب. و طَوّالي المُركَب وِصلَت المَحَل الهُم كانو ماشين ليهو. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | حَبّو يَدّيوَه فالفْلوكة بَصَّح تَم تَم وَصلو للأرض اللي كانو رايحين ليها. |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | وأرادوا أنْ يُصعِدوهُ إلى القارِبِ، فوصَلَ القارِبُ في الحالِ إلى الأرضِ التي كانوا يَقصِدونَها. |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وْحَبُّوا يْطَلّْعُوهْ مْعَاهُمْ فِي الفْلُوكَة، وْفِي الوَقْتْ هَاذَاكَا وُصْلِتْ الفْلُوكَة لِلأَرْضْ الِّي مَاشِينْ لِيهَا. |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَرَضُوا أَنْ يَقْبَلُوهُ فِي ٱلسَّفِينَةِ. وَلِلْوَقْتِ صَارَتِ ٱلسَّفِينَةُ إِلَى ٱلْأَرْضِ ٱلَّتِي كَانُوا ذَاهِبِينَ إِلَيْهَا. |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فرَضوا أنْ يَقبَلوهُ في السَّفينَةِ. ولِلوقتِ صارَتِ السَّفينَةُ إلَى الأرضِ الّتي كانوا ذاهِبينَ إليها. |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَصارُوا راغِبِيْنَ بِأنْ يُدْخِلُوهُ إلَى القارِبِ. وَوَصَلَ القارِبُ فَوْراً إلَى المَكانِ الَّذِي كانُوا مُتَّجِهِيْنَ إلَيْهِ. |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فما كادوا يطلبون منه أن يصعد إلى القارب، حتى وصل القارب إلى المكان المقصود. |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْمَا جَاوْ فِينْ يْݣُولُو لِيهْ يْطْلَعْ لْعَنْدْهُمْ لْلْفْلُوكَة، حْتَّى وْصْلَاتْ الْفْلُوكَة لْلْمُوضْعْ اللِّي كَانُو غَادْيِينْ لِيهْ. |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَأَحَبُّوا أَنْ يَأْخُذُوهُ فِي السَّفِينَةِ، وَلِلَوقْتِ صَارَتِ السَّفِينَةُ إِلَى الأَرضِ الَّتِي كَانُوا ذَاهِبِينَ إِلَيهَا. |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَمَا كَادُوا يَطْلُبُونَ مِنْهُ أَنْ يَصْعَدَ إِلَى الْقَارِبِ، حَتَّى وَصَلَ الْقَارِبُ إِلَى الْمَكَانِ الْمَقْصُودِ. |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | W-ken baddon ytal3ouh 3al-shakhtoura, bass el-shakhtoura kenit wosslit 3a-matra7 ma keno ray7in. |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | بغاو يركّبو يَسوع في الفلوكة، وْوَصلَت الفلوكة دغيا نالبلاد فاين كانو ماشّين لِلاْ. |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَأَحَبُّوا أَنْ يَأْخُذُوهُ فِي الْقَارِبِ، وَفِي الْحَالِ وَصَلَ الْقَارِبُ إِلَى الشَّاطِئِ الَّذِي كَانُوا يَقْصِدُونَهُ. |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فرضوا ان يقبلوه في السفينة وللوقت صارت السفينة الى الارض التي كانوا ذاهبين اليها |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَصَارُوا رَاغِبِينَ بِأنْ يُدْخِلُوهُ إلَى القَارِبِ. وَوَصَلَ القَارِبُ فَوْرًا إلَى المَكَانِ الَّذِي كَانُوا مُتَّجِهِينَ إلَيْهِ. |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | وما كادوا يأخُذونَهُ في القاربِ، حتّى وَصَلوا إلى الشّاطئ الّذي كانوا يَقصِدُونَهُ. |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | وحَبُّوا يْطَلْعُوهْ مْعَاهُمْ فِي الفْلُوكَة، آمَا بِالوَقْتْ وِصْلِتْ الفْلُوكَة لِلْبْلَاصَة الِّي كَانُوا مَاشِينْ لِيهَا. |