John 4:9 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa_l mara_s Saamiriyya gaalat leehu, “Keef taṭlub minni vashaan tashrab? wa inta Yahuudi, wa ana mara Saamiriyya?” Vashaan al Yahuud maa kaanu yajtamivu mava_s Saamiriyyiin.
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَقَالَتْ لَهُ المَرْأةُ السَّامِرِيَّةُ: «أنْتَ يَهُودِيٌّ، وَأنَا امْرأةٌ سَامِرِيَّةٌ. فَكَيْفَ تَطْلُبُ مِنِّي أنْ أُعْطِيَكَ لِتَشْرَبَ؟» قَالَتِ المَرْأةُ هَذَا لِأنَّ اليَهُودَ يَرْفُضُونَ أنْ يَخْتَلِطُوا بِالسَّامِرِيِّينَ.
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) فقالَت له المرأَةُ السَّامِريَّة: «كَيفَ تسأَلُني أَن أَسقِيَكَ وأَنتَ يَهوديٌّ وأَنا امرَأَةٌ سامِرِيَّة؟» لأَنَّ اليَهودَ لا يُخالِطونَ السَّامِرِيِّين.
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) فَقَالَتِ الْمَرْأَةُ السَّامِرِيَّةُ لَهُ: ”أَنْتَ يَهُودِيٌّ وَأَنَا سَامِرِيَّةٌ، فَكَيْفَ تَطْلُبُ مِنِّي أَنْ أَسْقِيَكَ؟“ لِأَنَّ الْيَهُودَ لَا يَتَعَامَلُونَ مَعَ السَّامِرِيِّينَ.
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa_l mara_s Saamiriyya gaalat leehu, “Keef taṭlub minni vashaan tashrab? wa inta Yahuudi, wa ana mara Saamiriyya?” Vashaan al Yahuud maa kaanu yajtamivu mava_s Saamiriyyiin.
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و المَرَه السّامِريَّه قالَت ليهو: ”كيف تَطلُب مِنّي عَشان تَشرَب، و إنتَ يَهودي و أنا مَرَه سامِريَّه؟“ عَشان اليَهود ما كانو يَجتَمِعو مَعَ السّامِرِيّين.
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) قالَتلو المْرا السامرِيّة: "كيفاش أنتَ اللي يْهودي تَطلَب منّي أنا مْرا سامرية نَعطيك تَشرُب؟" خاطَر اليْهود ما كانش عَندهُم عَلاقات مع السامرِيّين.
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) فأجابَتِ المرأةُ: «أنتَ يَهوديّ وأنا سامرِيّةٌ، فكيفَ تَطلُبُ مِنّي أنْ أسقِـيَكَ؟» قالَت هذا لأنّ اليَهودَ لا يُخالِطونَ السّامِريّـينَ.
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 قَالِتْلُو المْرَا السَّامْرِيَّة: «كِيفَاشْ إِنْتِ يْهُودِي وْآنَا سَامْرِيَّة، وْتُطْلُبْ مِنِّي بَاشْ نَعْطِيكْ بَاشْ تُشْرُبْ؟» قَالِتْلُو الكْلاَمْ هَاذَا عْلَى خَاطِرْ اليْهُودْ وِالنَّاسْ الِّي مِالسَّامْرَة مَا كَانُوشْ يِتْعَامْلُو مْعَ بْعَضْهُمْ بِالكُلْ.
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) فَقَالَتْ لَهُ ٱلْمَرْأَةُ ٱلسَّامِرِيَّةُ: «كَيْفَ تَطْلُبُ مِنِّي لِتَشْرَبَ، وَأَنْتَ يَهُودِيٌّ وَأَنَا ٱمْرَأَةٌ سَامِرِيَّةٌ؟». لِأَنَّ ٱلْيَهُودَ لَا يُعَامِلُونَ ٱلسَّامِرِيِّينَ.
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) فقالَتْ لهُ المَرأةُ السّامِريَّةُ: «كيفَ تطلُبُ مِنّي لتَشرَبَ، وأنتَ يَهوديٌّ وأنا امرأةٌ سامِريَّةٌ؟». لأنَّ اليَهودَ لا يُعامِلونَ السّامِريّينَ.
Arabic Bible ERV 2009 فَقالَتْ لَهُ المَرأةُ السّامِرِيَّةُ: «أنتَ يَهُودِيٌّ، وَأنا امْرأةٌ سامِرِيَّةٌ. فَكَيْفَ تَطلُبُ مِنِّي أنْ أُعطِيَكَ لِتَشْرَبَ؟» قالَتِ المَرأةُ هَذا لِأنَّ اليَهُودَ يَرْفُضُونَ أنْ يَختَلِطُوا بِالسّامِرِيِّيْنَ.
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) فقالت له المرأة السامرية: «أنت يهودي وأنا سامرية، فكيف تطلب مني أن أسقيك؟» فإن اليهود كانوا لا يتعاملون مع أهل السامرة.
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْهِيَ تْݣُولْ لِيهْ الْمْرَاة السَّامِرِيَّة: «نْتَ يْهُودِي وْأَنَا سَامِرِيَّة، إِيوَا كِيفَاشْ كَتْطْلَبْ مْنِّي نْعْطِيكْ تْشْرَبْ؟». حِيتْ لِيهُودْ مَا كَيْتّْعَامْلُوشْ مْعَ السَّامِرِيِّينْ.
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) فَقَالَتْ لَهُ المَرْأَةُ السَّامِرِيَّةُ: "كَيْفَ تَطْلُبُ أَنْ تَشْرَبَ مِنِّي وَأَنْتَ يَهُودِيٌّ وَأَنَا امْرَأَةٌ سَامِرِيَّةٌ؟" فَإِنَّ اليَهُودَ لا يُخَالِطُونَ السَّامِرِيِّينَ.
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) فَقَالَتْ لَهُ الْمَرْأَةُ السَّامِرِيَّةُ: «أَنْتَ يَهُودِيٌّ وَأَنَا سَامِرِيَّةٌ، فَكَيْفَ تَطْلُبُ مِنِّي أَنْ أَسْقِيَكَ؟» فَإِنَّ الْيَهُودَ لَمْ يَكُونُوا يَتَعَامَلُونَ مَعَ أَهْلِ السَّامِرَةِ.
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) Jewabet el-mara: "enta Yahoude w-ana Semiriye, keef btetlob minne enno sharrbak?" 2alet hal-shi li2anno el-Yahoud ma bye7ko ma3 el-Semiriyyin.
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) قات لو المراة السامِريّة: "كيفاش كتطلب منّي نعطيك الما وانتينا يهودي وانا سامِريّة؟" (حيت اليهود ما كيتعاملو شي مع السامريّين.)
Arabic SAB (الكتاب الشريف) فَقَالَتِ الْمَرْأَةُ السَّامِرِيَّةُ لَهُ: ”أَنْتَ يَهُودِيٌّ وَأَنَا سَامِرِيَّةٌ، فَكَيْفَ تَطْلُبُ مِنِّي أَنْ أَسْقِيَكَ؟“ لِأَنَّ الْيَهُودَ لَا يَتَعَامَلُونَ مَعَ السَّامِرِيِّينَ.
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) فقالت له المرأة السامرية كيف تطلب مني لتشرب وانت يهودي وانا امرأة سامرية. لان اليهود لا يعاملون السامريين.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَقَالَتْ لَهُ المَرْأةُ السَّامِرِيَّةُ: «أنْتَ يَهُودِيٌّ، وَأنَا امْرأةٌ سَامِرِيَّةٌ. فَكَيْفَ تَطْلُبُ مِنِّي أنْ أُعْطِيَكَ لِتَشْرَبَ؟» قَالَتِ المَرْأةُ هَذَا لِأنَّ اليَهُودَ يَرْفُضُونَ أنْ يَخْتَلِطُوا بِالسَّامِرِيِّينَ.
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) ...
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) قَالِتْلُو المْرَا السَّامْرِيَّة: «إِنْتِ يْهُودِي وآنَا سَامْرِيَّة، كِيفَاشْ تُطْلُبْ مِنِّي بَاشْ نَعْطِيكْ تُشْرُبْ؟» قَالِتْلُو الكْلَامْ هَاذَا عْلَى خَاطِرْ اليْهُودْ مَا كَانُوشْ يِتْعَامْلُوا مْعَ السَّامِرِيِّينْ.