John 4:49 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa muwaẓẓaf al malik gaal leehu, “Yaa Saiyid, anzil gubbaal maa waladi yamuut.”
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَقَالَ الرَّجُلُ لِيَسُوعَ: «أرْجُوكَ تَعَالَ يَا سَيِّدُ قَبْلَ أنْ يَمُوتَ وَلَدِي!»
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) فقالَ له عامِلُ المَلِك: «يا ربّ، اِنزِلْ قَبلَ أَن يموتَ وَلَدي».
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) فَقَالَ لَهُ الرَّجُلُ: ”يَا سَيِّدِي، تَعَالَ قَبْلَ أَنْ يَمُوتَ ابْنِي.“
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa muwaẓẓaf al malik gaal leehu, “Yaa Saiyid, anzil gubbaal maa waladi yamuut.”
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و موَظَّف المَلِك قال ليهو: ”يا سَيِّد، أنزِل قُبّال ما وَلَدي يَموت.“
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) قاللو العَسَّكري مْتاع السَلطان: "سيدي، أهبَط قْبَل ما يْموت وْليدي"،
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) فقالَ لَه الرّجُلُ: «اَنزِلْ يا سيّدي، قَبلَ أنْ يَموتَ ولَدي».
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 قَالُّو المُوَظَّفْ: «يَا سِيدِي، أَهْبِطْ مْعَايَا قْبَلْ مَا وِلْدِي يْمُوتْ»
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) قَالَ لَهُ خَادِمُ ٱلْمَلِكِ: «يَا سَيِّدُ، ٱنْزِلْ قَبْلَ أَنْ يَمُوتَ ٱبْنِي».
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) قالَ لهُ خادِمُ المَلِكِ: «يا سيِّدُ، انزِلْ قَبلَ أنْ يَموتَ ابني».
Arabic Bible ERV 2009 فَقالَ الرَّجُلُ لِيَسُوعَ: «أرجُوكَ تَعالَ يا سَيِّدُ قَبلَ أنْ يَمُوتَ وَلَدِي!»
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) فتوسل إليه الرجل وقال: «ياسيد، انزل معي قبل أن يموت ابني!»
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْݣَالْ لِيهْ الْخْدَّامْ دْيَالْ الْمَلِكْ: «آ سِيدِي، أَجِي مْعَايَ قْبَلْ مَا يْمُوتْ وْلْدِي».
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) فَقَالَ لَهُ خَادِمُ المَلِكِ: "يَا سَيِّدُ، إِنْزِل قَبْلَ أنْ يَمُوتَ ولَدِي".
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) فَتَوَسَّلَ إِلَيْهِ الرَّجُلُ وَقَالَ: «يَاسَيِّدُ، انْزِلْ مَعِي قَبْلَ أَنْ يَمُوتَ ابْنِي!»
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) 2allo el-rejjel: "nzal ya Rab, abl ma ymout 2ebne."
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) الخدّام د المَلِك قال لو: "آ سيدي، هْبط من قبل ما يموت بني."
Arabic SAB (الكتاب الشريف) فَقَالَ لَهُ الرَّجُلُ: ”يَا سَيِّدِي، تَعَالَ قَبْلَ أَنْ يَمُوتَ ابْنِي.“
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) قال له خادم الملك يا سيد انزل قبل ان يموت ابني.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَقَالَ الرَّجُلُ لِيَسُوعَ: «أرْجُوكَ تَعَالَ يَا سَيِّدُ قَبْلَ أنْ يَمُوتَ وَلَدِي!»
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) فاستعجَلَهُ الرَّجُلُ مُتوسّلاً: "يا سَيّدي، هلاّ جِئتَ قَبلَ أن يُفارقَ ابني الحَياة؟!"
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) قَالُّو الرَّاجِلْ: «يَا سِيدِي، إِيجَا مْعَايَا قْبَلْ مَا وِلْدِي يْمُوتْ».