John 4:49 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa muwaẓẓaf al malik gaal leehu, “Yaa Saiyid, anzil gubbaal maa waladi yamuut.” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَقَالَ الرَّجُلُ لِيَسُوعَ: «أرْجُوكَ تَعَالَ يَا سَيِّدُ قَبْلَ أنْ يَمُوتَ وَلَدِي!» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فقالَ له عامِلُ المَلِك: «يا ربّ، اِنزِلْ قَبلَ أَن يموتَ وَلَدي». |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَقَالَ لَهُ الرَّجُلُ: ”يَا سَيِّدِي، تَعَالَ قَبْلَ أَنْ يَمُوتَ ابْنِي.“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa muwaẓẓaf al malik gaal leehu, “Yaa Saiyid, anzil gubbaal maa waladi yamuut.” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و موَظَّف المَلِك قال ليهو: ”يا سَيِّد، أنزِل قُبّال ما وَلَدي يَموت.“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | قاللو العَسَّكري مْتاع السَلطان: "سيدي، أهبَط قْبَل ما يْموت وْليدي"، |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فقالَ لَه الرّجُلُ: «اَنزِلْ يا سيّدي، قَبلَ أنْ يَموتَ ولَدي». |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | قَالُّو المُوَظَّفْ: «يَا سِيدِي، أَهْبِطْ مْعَايَا قْبَلْ مَا وِلْدِي يْمُوتْ» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | قَالَ لَهُ خَادِمُ ٱلْمَلِكِ: «يَا سَيِّدُ، ٱنْزِلْ قَبْلَ أَنْ يَمُوتَ ٱبْنِي». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | قالَ لهُ خادِمُ المَلِكِ: «يا سيِّدُ، انزِلْ قَبلَ أنْ يَموتَ ابني». |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَقالَ الرَّجُلُ لِيَسُوعَ: «أرجُوكَ تَعالَ يا سَيِّدُ قَبلَ أنْ يَمُوتَ وَلَدِي!» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فتوسل إليه الرجل وقال: «ياسيد، انزل معي قبل أن يموت ابني!» |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْݣَالْ لِيهْ الْخْدَّامْ دْيَالْ الْمَلِكْ: «آ سِيدِي، أَجِي مْعَايَ قْبَلْ مَا يْمُوتْ وْلْدِي». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَقَالَ لَهُ خَادِمُ المَلِكِ: "يَا سَيِّدُ، إِنْزِل قَبْلَ أنْ يَمُوتَ ولَدِي". |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَتَوَسَّلَ إِلَيْهِ الرَّجُلُ وَقَالَ: «يَاسَيِّدُ، انْزِلْ مَعِي قَبْلَ أَنْ يَمُوتَ ابْنِي!» |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | 2allo el-rejjel: "nzal ya Rab, abl ma ymout 2ebne." |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | الخدّام د المَلِك قال لو: "آ سيدي، هْبط من قبل ما يموت بني." |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَقَالَ لَهُ الرَّجُلُ: ”يَا سَيِّدِي، تَعَالَ قَبْلَ أَنْ يَمُوتَ ابْنِي.“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | قال له خادم الملك يا سيد انزل قبل ان يموت ابني. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَقَالَ الرَّجُلُ لِيَسُوعَ: «أرْجُوكَ تَعَالَ يَا سَيِّدُ قَبْلَ أنْ يَمُوتَ وَلَدِي!» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | فاستعجَلَهُ الرَّجُلُ مُتوسّلاً: "يا سَيّدي، هلاّ جِئتَ قَبلَ أن يُفارقَ ابني الحَياة؟!" |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | قَالُّو الرَّاجِلْ: «يَا سِيدِي، إِيجَا مْعَايَا قْبَلْ مَا وِلْدِي يْمُوتْ». |