John 4:31 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa fi_l wakit da, at talaamiiz gaalu leehu, “Yaa Muvallim, guum, ukul.” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَفِي ذَلِكَ الوَقْتِ، كَانَ تَلَامِيذُهُ يَحُثُّونَهُ وَيَقُولُونَ: «يَا مُعَلِّمُ، كُلْ شَيْئًا!» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | وكانَ تَلاميذُه خِلالَ ذٰلكَ يقولونَ لَه مُلِحِّين: «رابِّي، كُلْ». |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | وَفِي أَثْنَاءِ ذَلِكَ كَانَ التَّلَامِيذُ يَتَرَجَّوْنَهُ قَائِلِينَ: ”يَا مُعَلِّمُ، كُلْ.“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa fi_l wakit da, at talaamiiz gaalu leehu, “Yaa Muvallim, guum, ukul.” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و في الوَكِت دا، التَّلاميذ قالو ليهو: ”يا مُعَلِّم، قوم، أُكُل.“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | في هَداك الوَقت، كانو التابعين يَطَّلبو من يَسوع ويْقولو: "شيخ، كول"، |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | وكانَ التلاميذُ في أثناءِ ذلِكَ يَقولونَ ليَسوعَ: «كُلْ، يا مُعَلّمُ». |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وْفِي الوَقْتْ هَاذَاكَا قَالُوا التْلاَمْذَة لْيَسُوعْ: «يَا مُعَلِّمْ، كُولْ.» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | وَفِي أَثْنَاءِ ذَلِكَ سَأَلَهُ تَلَامِيذُهُ قَائِلِينَ: «يَا مُعَلِّمُ، كُلْ». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | وفي أثناءِ ذلكَ سألهُ تلاميذُهُ قائلينَ: «يا مُعَلِّمُ، كُلْ». |
| Arabic Bible ERV 2009 | وَفِي ذَلِكَ الوَقتِ، كانَ تَلامِيْذُهُ يَحُثُّونَهُ وَيَقولونَ: «يا مُعَلِّمُ، كُلْ شَيْئاً!» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | وفي أثناء ذلك كان التلاميذ يقولون له بإلحاح: «يامعلم، كل» |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْفْنَفْسْ الْوَقْتْ، كَانُو التّْلَامْدْ كَيْطْلْبُو يَسُوعْ وْكَيْݣُولُو لِيهْ: «آ الْمُعَلِّمْ، كُولْ!». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | وَفِي أَثنْاءِ ذَلِكَ سَأَلَهُ تَلامِيذُهُ قَائِلِينَ: "رَابِّي كُلْ" |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | وَفِي أَثْنَاءِ ذلِكَ كَانَ التَّلاَمِيذُ يَقُولُونَ لَهُ بِإِلْحَاحٍ: «يَامُعَلِّمُ، كُلْ» |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | W-keno el-tlemiz bi-hal-wa2et 3am bi2oulo la-YASOU3: "kol, ya mou3allim" |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | في نفس الوقت، التلامد ديالو قالو لو: "آ المُعلّم، كول شي حاجة." |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | وَفِي أَثْنَاءِ ذَلِكَ كَانَ التَّلَامِيذُ يَتَرَجَّوْنَهُ قَائِلِينَ: ”يَا مُعَلِّمُ، كُلْ.“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | وفي اثناء ذلك سأله تلاميذه قائلين يا معلّم كل. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَفِي ذَلِكَ الوَقْتِ، كَانَ تَلَامِيذُهُ يَحُثُّونَهُ وَيَقُولُونَ: «يَا مُعَلِّمُ، كُلْ شَيْئًا!» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | وأثناءَ ذلِكَ، كانَ الحَواريّونَ يُلِحُّونَ على سَيِّدِنا عيسى (سلامُهُ علينا) أن يَتَناوَلَ طَعامًا، ولكنّهُ أجابَهُم: |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | وفِي الوَقْتْ هَاذَاكَا، قَالُولُو تْلَامِذْتُو: «يَا مُعَلِّمْ، كُولْ». |