John 4:28 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa_l mara xallat burmat al mooya ḥaggata, wa mashat le _l madiina, wa gaalat le_n naas,
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) أمَّا المَرْأةُ فَقَدْ تَرَكَتْ جَرَّتَهَا، وَعَادَتْ إلَى البَلْدَةِ وَقَالَتْ لِلنَّاسِ:
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) فتَركَتِ المَرأَةُ جَرَّتَها، وذَهَبَت إِلى المَدينة فقالَت لِلنَّاس:
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) فَتَرَكَتِ الْمَرْأَةُ جَرَّتَهَا وَرَجَعَتْ إِلَى الْمَدِينَةِ، وَقَالَتْ لِلنَّاسِ:
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa_l mara xallat burmat al mooya ḥaggata, wa mashat le _l madiina, wa gaalat le_n naas,
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و مَرَه خَلَّت بُرمَة المويَه حَقَّتا، و مَشَت لِلمَدينَه، و قالَت لِلنّاس،
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) خَلاّت المْرا القُلّة مْتاعها، وراحَت للمْدينة وقالَت للناس:
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) وتَركَتِ المَرأةُ جَرّتَها ورَجَعَت إلى المدينةِ. فقالَت للنّاسِ هُناكَ:
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 وْخَلاَّتْ القُلَّة مْتَاعْهَا وْرَجْعِتْ لِلمْدِينَة. وْقَالِتْ لِلنَّاسْ:
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) فَتَرَكَتِ ٱلْمَرْأَةُ جَرَّتَهَا وَمَضَتْ إِلَى ٱلْمَدِينَةِ وَقَالَتْ لِلنَّاسِ:
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) فترَكَتِ المَرأةُ جَرَّتَها ومَضَتْ إلَى المدينةِ وقالَتْ للنّاسِ:
Arabic Bible ERV 2009 أمّا المَرأةُ فَقَدْ تَرَكَتْ جَرَّتَها، وَعادَتْ إلَى البَلْدَةِ وَقالَتْ لِلنّاسِ:
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) فتركت المرأة جرتها وعادت إلى البلدة، وأخذت تقول للناس:
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْخْلَّاتْ الْمْرَاة الْݣْلَّة دْيَالْهَا وْمْشَاتْ لْلْمْدِينَة، وْݣَالْتْ لْلنَّاسْ:
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) فَتَرَكَتِ المَرْأَةُ جَرَّتَهَا وَمَضَتْ إِلَى المَدينَةِ وَقالَتْ لِلنَّاسِ:
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) فَتَرَكَتِ الْمَرْأَةُ جَرَّتَهَا وَعَادَتْ إِلَى الْبَلْدَةِ، وَأَخَذَتْ تَقُولُ لِلنَّاسِ:
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) W-taraket el-mara jarreta w-rej3et 3al-madine. W-2alet lal-nes honik:
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) وْنزّلَت المراة الردومة ديالاْ وْمشات نالمدينة وْقالت نالناس:
Arabic SAB (الكتاب الشريف) فَتَرَكَتِ الْمَرْأَةُ جَرَّتَهَا وَرَجَعَتْ إِلَى الْمَدِينَةِ، وَقَالَتْ لِلنَّاسِ:
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) فتركت المرأة جرتها ومضت الى المدينة وقالت للناس
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) أمَّا المَرْأةُ فَقَدْ تَرَكَتْ جَرَّتَهَا، وَعَادَتْ إلَى البَلْدَةِ وَقَالَتْ لِلنَّاسِ:
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) وهُنا قامَت المَرأةُ تاركةً جَرّةَ الماءِ، مُنطلِقةً إلى بَلدتِها تُحَدِّثُ النّاسَ قائلةً:
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) يَاخِي المْرَا خَلَّاتْ قُلِّتْهَا، ورَجْعِتْ لِلْمْدِينَة، وقَالِتْ لِلنَّاسْ: