John 4:19 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Al mara gaalat leehu, “Yaa Saiyid, ana shaayifa ’innak nabi. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | قَالَتِ المَرْأةُ: «يَا سَيِّدُ، لَا بُدَّ أنَّكَ نَبِيٌّ! |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | قالَتِ المَرأَة: «يا ربّ، أَرى أَنَّكَ نَبِيّ. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | قَالَتِ الْمَرْأَةُ: ”يَا سَيِّدِي، أَعْتَقِدُ أَنَّكَ نَبِيٌّ! |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Al mara gaalat leehu, “Yaa Saiyid, ana shaayifa ’innak nabi. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | المَرَه قالَت ليهو: ”يا سَيِّد، أنا شايِفَه إنَّك نَبي. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | قالَتلو المْرا: "سيدي، راني نْشوف باللي أنتَ نَبي، |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | قالَتِ المَرأةُ: «أرى أنّكَ نَبِـيّ، يا سيّدي! |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | قَتْلُو المْرَا: «يَا سِيدِي، آنَا نْشُوفْ الِّي إِنْتِ نَبِي! |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | قَالَتْ لَهُ ٱلْمَرْأَةُ: «يَا سَيِّدُ، أَرَى أَنَّكَ نَبِيٌّ! |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | قالَتْ لهُ المَرأةُ: «يا سيِّدُ، أرَى أنَّكَ نَبيٌّ! |
| Arabic Bible ERV 2009 | قالَتِ المَرأةُ: «يا سَيِّدُ، لا بُدَّ أنَّكَ نَبِيٌّ! |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فقالت له المرأة: «ياسيد، أرى أنك نبي. |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْهِيَ تْݣُولْ لِيهْ الْمْرَاة: «كَيْبَانْ لِيَّ آ سِيدِي بْلِّي نْتَ نْبِي! |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | قالَتْ لَهُ المَرْأَةُ: "يَا سَيِّدُ، أَرى أَنَّكَ نَبِيٌّ. |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَقَالَتْ لَهُ الْمَرْأَةُ: «يَاسَيِّدُ، أَرَى أَنَّكَ نَبِيٌّ. |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | 2alet el-mara: "haye2tak nabe, ya Rab! |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | قات لو المراة: "آ سيدي، كنفطن بلّي أنتينا واحد النَّبي. |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | قَالَتِ الْمَرْأَةُ: ”يَا سَيِّدِي، أَعْتَقِدُ أَنَّكَ نَبِيٌّ! |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | قالت له المرأة يا سيد ارى انك نبي. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | قَالَتِ المَرْأةُ: «يَا سَيِّدُ، لَا بُدَّ أنَّكَ نَبِيٌّ! |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | فأجابَتهُ المَرأةُ: "يا سَيِّدي، إنّكَ نَبيٌّ بلا شَكٍّ! |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | قَالِتْلُوا المْرَا: «يَا سِيدِي، يُظْهُرْلِي فِيكْ نَبِيْ! |