John 4:17 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Al mara gaalat leehu, “Maa vindi raajil.” Yasuuv gaal leeha, “Be_l ḥagg, gulti, Maa vindi raajil.
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَقَالَتِ المَرْأةُ: «لَا زَوْجَ لِي!» فَقَالَ لَهَا يَسُوعُ: «أصَبْتِ بِقَولِكِ: ‹لَا زَوْجَ لِي.›
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) أَجابَتِ المَرأَة: «لَيسَ لي زَوج». فقالَ لَها يسوع: «أَصَبتِ إِذ قُلتِ: لَيسَ لي زَوج.
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) أَجَابَتِ الْمَرْأَةُ: ”لَيْسَ لِي زَوْجٌ.“ قَالَ لَهَا عِيسَى: ”أَنْتِ عَلَى حَقٍّ لَمَّا قُلْتِ لَيْسَ لَكِ زَوْجٌ،
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Al mara gaalat leehu, “Maa vindi raajil.” Yasuuv gaal leeha, “Be_l ḥagg, gulti, Maa vindi raajil.
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) المَرَه قالَت ليهو: ”ما عِندي راجِل.“ يَسُوع قال ليها: ”بِالحَق، قُلتي، ما عِندي راجِل.
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) واجبَت المْرا وقالَتلو: "ما عَنديش راجَل"، قالَلها يَسوع: "عْمَلتي مْليح كي قُلتي ما عَنديش راجَل،
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) فأجابَتِ المَرأةُ: «لا زَوجَ لي». فقالَ لها يَسوعُ: «أصَبْتِ في قولِكِ: لا زَوجَ لي،
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 جَاوْبِتُّو المْرَا وْقَتْلُو: «مَا عِنْدِيشْ رَاجِلْ.» قَالِلْهَا يَسُوعْ: «كْلاَمِكْ صْحِيحْ كِقُلْتْ مَا عِنْدِيشْ رَاجِلْ.
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) أَجَابَتِ ٱلْمَرْأَةُ وَقَالتْ: «لَيْسَ لِي زَوْجٌ». قَالَ لَهَا يَسُوعُ: «حَسَنًا قُلْتِ: لَيْسَ لِي زَوْجٌ،
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) أجابَتِ المَرأةُ وقالتْ: «ليس لي زَوْجٌ». قالَ لها يَسوعُ: «حَسَنًا قُلتِ: ليس لي زَوْجٌ،
Arabic Bible ERV 2009 فَقالَتِ المَرأةُ: «لا زَوْجَ لِي!» فَقالَ لَها يَسُوعُ: «أصَبْتِ بِقَولِكِ: ‹لا زَوْجَ لِيْ.›
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) فأجابت: «ليس لي زوج!» فقال: «صدقت إذ قلت: ليس لي زوج
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْجَاوْبَاتْ الْمْرَاة وْݣَالْتْ لِيهْ: «مَا عَنْدِي رَاجْلْ». وْرَدّْ عْلِيهَا يَسُوعْ: «عَنْدْكْ الْحَقّْ مْلِّي ݣْلْتِي مَا عَنْدِي رَاجْلْ،
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) أَجَابَتِ المَرْأَةُ وَقالَتْ: "إِنَّهُ لا رَجُلَ لي". فَقَالَ لَهَا يَسُوعُ: "قَدْ أَحْسَنْتِ بِقَوْلِكَ: إِنَّهُ لا رَجُلَ لِي.
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) فَأَجَابَتْ: «لَيْسَ لِي زَوْجٌ!» فَقَالَ: «صَدَقْتِ إِذْ قُلْتِ: لَيْسَ لِي زَوْجٌ
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) Jewabet el-mara: "ma 3ende zawj." 2alla YASOU3: "mazbout, ma 3endik zawj,
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) جاوبَت المراة وْقالت: "ما عندي شي الرَّجل." قالّاْ يَسوع: "مزيان قُلْتِ «ما عندي شي الرَّجل،»
Arabic SAB (الكتاب الشريف) أَجَابَتِ الْمَرْأَةُ: ”لَيْسَ لِي زَوْجٌ.“ قَالَ لَهَا عِيسَى: ”أَنْتِ عَلَى حَقٍّ لَمَّا قُلْتِ لَيْسَ لَكِ زَوْجٌ،
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) اجابت المرأة وقالت ليس لي زوج. قال لها يسوع حسنا قلت ليس لي زوج.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَقَالَتِ المَرْأةُ: «لَا زَوْجَ لِي!» فَقَالَ لَهَا يَسُوعُ: «أصَبْتِ بِقَولِكِ: ‹لَا زَوْجَ لِي.›
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) فقالَت: "لَيسَ لي زَوجٌ". فقالَ لها: "أنتِ مُحقّةٌ، لَيسَ لكِ زَوجٌ الآن،
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) جَاوْبِتُّو المْرَا: «مَا عَنْدِيشْ رَاجِلْ». قَالِلْهَا يَسُوعْ: «قُلْتْ الحَقْ وَقْتِلِّي قُلْتْ "مَا عَنْدِيشْ رَاجِلْ"،