John 4:13 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Yasuuv radda wa gaal leeha, “Kull al bishrab min al mooya di biyavṭash taani. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَأجَابَهَا يَسُوعُ: «كُلُّ مَنْ يَشْرَبُ مِنْ هَذَا المَاءِ سَيَعْطَشُ ثَانِيَةً، |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | أَجابَها يسوع: «كُلُّ مَن يَشرَبُ مِن هٰذا الماء يَعطَشُ ثانِيَةً، |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | أَجَابَهَا عِيسَى: ”كُلُّ مَنْ يَشْرَبُ مِنْ هَذَا الْمَاءِ يَعْطَشُ مَرَّةً أُخْرَى، |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Yasuuv radda wa gaal leeha, “Kull al bishrab min al mooya di biyavṭash taani. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | يَسُوع رَدَّ و قال ليها: ”كُل البِشرَب مِن المويَه دي بِيَعطَش تاني. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | واجَب يَسوع وقالَلها: "كُل من يَشرُب من هاد الما يْزيد يَعطَش، |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فأجابَها يَسوعُ: «كُلّ مَنْ يَشرَبُ مِنْ هذا الماءِ يَعطَشُ ثانيةً، |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | جَاوِبْهَا يَسُوعْ وْقَالِلْهَا: «كُلْ مِنْ يُشْرُبْ مِالمَاء هَاذَا يَعْطِشْ مِنْ جْدِيدْ، |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | أَجَابَ يَسُوعُ وَقَالَ لَهاَ: «كُلُّ مَنْ يَشْرَبُ مِنْ هَذَا ٱلْمَاءِ يَعْطَشُ أَيْضًا. |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | أجابَ يَسوعُ وقالَ لها: «كُلُّ مَنْ يَشرَبُ مِنْ هذا الماءِ يَعطَشُ أيضًا. |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَأجابَها يَسُوعُ: «كُلُّ مَنْ يَشْرَبُ مِنْ هَذا الماءِ سَيَعطَشُ ثانِيَةً، |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فقال لها يسوع: «كل من يشرب من هذا الماء يعود فيعطش. |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْجَاوْبْهَا يَسُوعْ وْݣَالْ لِيهَا: «ݣَاعْ اللِّي كَيْشْرَبْ مْنْ هَادْ الْمَا، غَادِي يْعَاوْدْ يْعْطَشْ. |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | أَجَابَ يَسُوعُ وَقَالَ لَهَا: "كُلُّ مَنْ يَشْرَبُ مِنْ هَذَا المَاءِ يَعْطَشُ ثانِيَةً، |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَقَالَ لَهَا يَسُوعُ: «كُلُّ مَنْ يَشْرَبُ مِنْ هَذَا الْمَاءِ يَعُودُ فَيَعْطَشُ. |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | Jewaba YASOU3: "yalle byeshrab min hal-may bye3tash marra tenye, |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | ردّ عليها يَسوع وْقالّاْ: "كُل واحد الّي كيشرب من هَد الما غادي يعطش عاود، |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | أَجَابَهَا عِيسَى: ”كُلُّ مَنْ يَشْرَبُ مِنْ هَذَا الْمَاءِ يَعْطَشُ مَرَّةً أُخْرَى، |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | اجاب يسوع وقال لها. كل من يشرب من هذا الماء يعطش ايضا. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَأجَابَهَا يَسُوعُ: «كُلُّ مَنْ يَشْرَبُ مِنْ هَذَا المَاءِ سَيَعْطَشُ ثَانِيَةً، |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | فأجابَها سَيّدُنا عيسى (سلامُهُ علينا): "كُلُّ مَن يَشرَبُ مِن ماءِ هذِهِ البِئرِ يَعطَشُ ثانيةً، |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | جَاوِبْهَا يَسُوعْ: «كُلْ وَاحِدْ يُشْرُبْ مِالمَاء هَاذَا يْزِيدْ يُعْطِشْ مَرَّة أُخْرَى، |