John 4:10 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Yasuuv gaal leeha, “Inti iza kunti tavrifi hadiyyat Allaah, wa minu huwa al biguul leeki, Addiini vashaan ashrab, kunti ṭalabti minnu, wa hu kaan addaaki mooya ḥaiya.”
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَأجَابَهَا يَسُوعُ: «أنْتِ لَا تَعْرِفِينَ مَا يُعْطِيهِ اللهُ، وَلَا تَعْرِفِينَ مَنِ الَّذِي يَقُولُ لَكِ: أعْطِينِي لِأشْرَبَ. فَلَو عَرَفتِ، لَطَلَبتِ أنْتِ مِنْهُ، وَلأعطَاكِ مَاءً مُحْييًا.»
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) أَجابَها يسوع: «لو كُنتِ تَعرِفينَ عَطاءَ الله ومَن هوَ الَّذي يقولُ لَكِ: إِسقيني، لَسَأَلتِه أَنتِ فأَعطاكِ ماءً حَيًّا».
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) أَجَابَهَا عِيسَى: ”لَوْ عَرَفْتِ عَطِيَّةَ اللهِ، وَمَنْ هُوَ الَّذِي يَقُولُ لَكِ: ’اِسْقِينِي‘، لَطَلَبْتِ أَنْتِ مِنْهُ فَيُعْطِيكِ مَاءً حَيًّا.“
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Yasuuv gaal leeha, “Inti iza kunti tavrifi hadiyyat Allaah, wa minu huwa al biguul leeki, Addiini vashaan ashrab, kunti ṭalabti minnu, wa hu kaan addaaki mooya ḥaiya.”
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) يَسُوع قال ليها: ”إنتي إذا كُنتي تَعرِفي هَديَّة الله، و مِنو هو البقول ليكي: أدّيني عَشان أشرَب، كُنتي طَلَبتي مِنّو، و هو كان أدّاك مويَه حَيَّه.“
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) جاوَب يَسوع وقالَلها: "لوكان تَعَّرفي هِبة الله وشْكون اللي راهو يْقولَك أعطيني نَشرُب، كُنتي طْلَبتي منّو وهُوَ يَعطيك ما حَيّ"،
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) فقالَ لها يَسوعُ: «لو كُنتِ تَعرِفينَ عَطِيّةَ اللهِ، ومَنْ هوَ الذي يَقولُ لكِ أعطيني لأشرَبَ، لَطَلَبتِ أنتِ مِنهُ فأعطاكِ ماءَ الحياةِ».
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 جَاوِبْهَا يَسُوعْ وْقَالْ: «كَانْ جِيتْ تَعْرْفِي عْطِيِّةْ اللهْ، وِشْكُونُو هُوَ الِّي يْقُلِّكْ أَعْطِينِي نُشْرُبْ، رَاكِي إِنْتِ الِّي تُطْلِبْ مِنُّو وْتَالِي رَاهُو هُوَ الِّي يَعْطِيكْ المَاء الحَيْ.»
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) أَجَابَ يَسُوعُ وَقَالَ لَهاَ: «لَوْ كُنْتِ تَعْلَمِينَ عَطِيَّةَ ٱللهِ، وَمَنْ هُوَ ٱلَّذِي يَقُولُ لَكِ أَعْطِينِي لِأَشْرَبَ، لَطَلَبْتِ أَنْتِ مِنْهُ فَأَعْطَاكِ مَاءً حَيًّا».
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) أجابَ يَسوعُ وقالَ لها: «لو كُنتِ تعلَمينَ عَطيَّةَ اللهِ، ومَنْ هو الّذي يقولُ لكِ أعطيني لأشرَبَ، لَطَلَبتِ أنتِ مِنهُ فأعطاكِ ماءً حَيًّا».
Arabic Bible ERV 2009 فَأجابَها يَسُوعُ: «أنتِ لا تَعْرِفِيْنَ ما يُعْطِيْهِ اللهُ، وَلا تَعْرِفِيْنَ مَنِ الَّذِي يَقُولُ لَكِ: أعطِيْنِي لِأشْرَبَ. فَلَو عَرَفتِ، لَطَلَبتِ أنتِ مِنهُ، وَلأعطاكِ ماءً مُحْيياً.»
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) فأجابها يسوع: «لو كنت تعرفين عطية الله، ومن هو الذي يقول لك: اسقيني، لطلبت أنت منه فأعطاك ماء حيا!»
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْجَاوْبْهَا يَسُوعْ وْݣَالْ لِيهَا: «كُونْ عْرَفْتِي آشْ كَيْعْطِي اللَّهْ، وْشْكُونْ هُوَ اللِّي كَيْݣُولْ لِيكْ عْطِينِي نْشْرَبْ، كُونْ رَاكِ نْتِ اللِّي طْلَبْتِي مْنُّه وْعْطَاكْ الْمَا دْيَالْ الْحَيَاةْ».
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) أَجَابَ يَسُوعُ وَقَالَ لَهَا: "لَوْ عَرَفْتِ عَطِيَّةَ اللّهِ وَمَنْ الَّذِي قَالَ لَكِ: أَعَطِينِي لأَشْرَبَ، لَطَلَبْتِ أَنْتِ مِنْهُ فَأَعْطَاكِ مَاءً حَيًّا".
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) فَأَجَابَهَا يَسُوعُ: «لَوْ كُنْتِ تَعْرِفِينَ عَطِيَّةَ اللهِ، وَمَنْ هُوَ الَّذِي يَقُولُ لَكِ: اسْقِينِي، لَطَلَبْتِ أَنْتِ مِنْهُ فَأَعْطَاكِ مَاءً حَيّاً!»
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) 2alla YASOU3: "law kente bta3erfe 3atiyyet ALLAH, w-meen houe yalle 3am bi2ellik 3tine ta-eshrab, kente talabte ente minno ya3tike may el-7ayet."
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) ردّ عليها يَسوع وْقالّاْ: "كَكُنْتِ عرفْتِ عطية اللّٰه وْشكون هُوَ الّي كيقول لك «عْطيني نشرَب،» كَكُنْتِ أنتينا طلبْتِ منّو يعطيك الما الحيّ."
Arabic SAB (الكتاب الشريف) أَجَابَهَا عِيسَى: ”لَوْ عَرَفْتِ عَطِيَّةَ اللهِ، وَمَنْ هُوَ الَّذِي يَقُولُ لَكِ: ’اِسْقِينِي‘، لَطَلَبْتِ أَنْتِ مِنْهُ فَيُعْطِيكِ مَاءً حَيًّا.“
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) اجاب يسوع وقال لها لو كنت تعلمين عطية الله ومن هو الذي يقول لك اعطيني لاشرب لطلبت انت منه فاعطاك ماء حيّا.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَأجَابَهَا يَسُوعُ: «أنْتِ لَا تَعْرِفِينَ مَا يُعْطِيهِ اللهُ، وَلَا تَعْرِفِينَ مَنِ الَّذِي يَقُولُ لَكِ: أعْطِينِي لِأشْرَبَ. فَلَو عَرَفتِ، لَطَلَبتِ أنْتِ مِنْهُ، وَلأعطَاكِ مَاءً مُحْييًا.»
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) فأجابَها: "لو أنّكِ عَلِمتِ بما مَنَّ بِهِ اللهُ عليكِ، وعَرِفتِ الّذي يَطلُبُ مِنكِ شُربةَ الماءِ، لطَلَبتِ مِنهُ أنتِ فأعطاكِ ماءً طَهورًا يَبعَثُ فيكِ الخُلدَ".
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) جَاوِبْهَا يَسُوعْ: «كَانْ جِيتْ تَعْرِفْ آشْ يَعْطِي اللَّهْ، وشْكُونْ الِّي قَلِّكْ "أَعْطِينِي نُشْرُبْ"، رَاكْ إِنْتِ تُطْلِبْ مِنُّو، وهُوَّ يَعْطِيكْ المَاء الحَيْ».