John 21:6 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Gaal leehum, “Armu_sh shabaka vala yamiin al murkab, wa intu bitalgu_s samak.” Wa vala kida, ramu_sh shabaka taani marra, wa maa gidru yajarruuha min katrat as samak. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَقَالَ لَهُمْ: «ألقُوا الشَّبَكَةَ إلَى الجَانِبِ الأيمَنِ مِنَ القَارِبِ تَجِدُوا سَمَكًا.» فَألقَوْهَا، لَكِنَّهُمْ عَجِزُوا عَنْ جَذْبِهَا لِكَثْرَةِ السَّمَكِ فِيهَا. |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فقالَ لَهم: «أَلقُوا الشَّبَكَةَ إِلى يَمينِ السَّفينَة تَجِدوا». فأَلقَوها، فإِذا هُم لا يَقدِرونَ على جَذبِها، لِما فيها مِن سَمَكٍ كَثير. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَقَالَ لَهُمْ: ”اِرْمُوا الشَّبَكَةَ إِلَى يَمِينِ الْقَارِبِ تَجِدُوا السَّمَكَ.“ فَرَمَوْهَا، وَلَمْ يَقْدِرُوا أَنْ يَسْحَبُوهَا مِنْ كَثْرَةِ السَّمَكِ. |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Gaal leehum, “Armu_sh shabaka vala yamiin al murkab, wa intu bitalgu_s samak.” Wa vala kida, ramu_sh shabaka taani marra, wa maa gidru yajarruuha min katrat as samak. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | قال ليهُم: ”أرمو الشَّبَكَه عَلى يَمين المُركَب، و إنتو بِتَلقو السَّمَك.“ و عَلى كِدا، رَمو الشَّبَكَه تاني مَرَّه، و ما قِدرو يَجُرّوها مِن كَترَت السَّمَك. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | هُوَ قالَلهُم: "أرميو الشَبكة من الجيهة اليْمنى مْتاع الفْلوكة تَلقاو". أرماو الشَبكة وما قَدروش يَجَّبدوها من كَترة الحوت. |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | قالَ لهُم: «ألقُوا الشّبكةَ إلى يَمينِ القارِبِ تَجدوا سَمكًا». فألقَوا الشّبكَةَ وما قَدِروا أنْ يُخرِجوها، لِكَثرَةِ ما فيها مِنَ السّمكِ. |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | قَالِلْهُمْ: «ارْمِيوْ الشْبَاكْ عْلَى يْمِينْ الفْلُوكَة وْتَوْ تَلْقَاوْ الحُوتْ.» رْمَاوْ الشْبَاكْ وْمَا نَجّْمُوشْ يْخَرّْجُوهَا مِنْ كَثْرِةْ مَاهِي مْعُبّْيَة بِالحُوتْ. |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَقَالَ لَهُمْ: «أَلْقُوا ٱلشَّبَكَةَ إِلَى جَانِبِ ٱلسَّفِينَةِ ٱلْأَيْمَنِ فَتَجِدُوا». فَأَلْقَوْا، وَلَمْ يَعُودُوا يَقْدِرُونَ أَنْ يَجْذِبُوهَا مِنْ كَثْرَةِ ٱلسَّمَكِ. |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فقالَ لهُمْ: «ألقوا الشَّبَكَةَ إلَى جانِبِ السَّفينَةِ الأيمَنِ فتجِدوا». فألقَوْا، ولَمْ يَعودوا يَقدِرونَ أنْ يَجذِبوها مِنْ كثرَةِ السَّمَكِ. |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَقالَ لَهُمْ: «ألقُوا الشَّبَكَةَ إلَى الجانِبِ الأيْمَنِ مِنَ القارِبِ تَجِدُوا سَمَكاً.» فَألقُوها، لَكِنَّهُمْ عَجِزُوا عَنْ جَذْبِها لِكَثْرَةِ السَّمَكِ فِيْها. |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فقال لهم: «ألقوا الشبكة إلى يمين القارب، تجدوا!» فألقوها، ولم يعودوا يقدرون أن يجذبوها لكثرة ما فيها من السمك! |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْݣَالْ لِيهُمْ: «رْمِيوْ الشّْبْكَة دْيَالْكُمْ فْجَنْبْ الْفْلُوكَة عْلَى لِيمْنْ وْغَتْلْقَاوْ». وْمْلِّي رْمَاوْهَا، مَا قَدْرُوشْ يْجَرُّوهَا مْنْ كْتْرَةْ الْحُوتْ اللِّي فِيهَا. |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَقَالَ لَهُم: "أَلْقُوا الشَّبَكَةَ إِلَى جَانِبِ السَّفِينَةِ الأَيَمنِ فَتَجِدوا". فَأَلْقَوْها فَلَمْ يَعُودوا يَقْدِرُونَ أَنْ يَجْذِبوها مِنْ كَثْرَةِ السَّمَك. |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَقَالَ لَهُمْ: «أَلْقُوا الشَّبَكَةَ إِلَى يَمِينِ الْقَارِبِ، تَجِدُوا!» فَأَلْقَوْهَا، وَلَمْ يَعُودُوا يَقْدِرُونَ أَنْ يَجْذِبُوهَا لِكَثْرَةِ مَا فِيهَا مِنَ السَّمَكِ! |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | 2allon: "kebbo el-shabake 3ala yameen el-shakhtoura w-betle2o samak." Kabbo el-shabake w-ma edro enno ytall3ouwa, la-ketrit el-samak yalle fiya. |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | قالّوم: "سيّبو الشبكة على الّيمين د الفلوكة وْغَد تجبرو." وسيّبوها وْما قدرو شي يجبدوها من الكتْرة د الحوت. |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَقَالَ لَهُمْ: ”اِرْمُوا الشَّبَكَةَ إِلَى يَمِينِ الْقَارِبِ تَجِدُوا السَّمَكَ.“ فَرَمَوْهَا، وَلَمْ يَقْدِرُوا أَنْ يَسْحَبُوهَا مِنْ كَثْرَةِ السَّمَكِ. |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فقال لهم القوا الشبكة الى جانب السفينة الايمن فتجدوا. فالقوا ولم يعودوا يقدرون ان يجذبوها من كثرة السمك. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَقَالَ لَهُمْ: «ألقُوا الشَّبَكَةَ إلَى الجَانِبِ الأيمَنِ مِنَ القَارِبِ تَجِدُوا سَمَكًا.» فَألقَوْهَا، لَكِنَّهُمْ عَجِزُوا عَنْ جَذْبِهَا لِكَثْرَةِ السَّمَكِ فِيهَا. |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | فقالَ لهُم: "اِطرَحوا الشِّباكَ مِن جِهةِ القارِبِ اليُمنَى، وستَجِدونَ السَّمَكَ". وهكذا رَمى الحَواريُّونَ بالشِّباكِ، وحاوَلوا سَحبَها فلمْ يَقدِروا لكَثرةِ السَّمَكِ الّذي كانَ فيها. |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | قَالِلْهُمْ: «إِرْمِيوْ الشَّبْكَة عْلَى يْمِينْ الفْلُوكَة وتَوَّا تَلْقَاوْ الحُوتْ». رْمَاوْ الشَّبْكَة ومِنْ كُثْرِةْ مَا كَانِتْ مْعِبْيَة بِالحُوتْ، مَا نَجْمُوشْ يْخَرْجُوهَا. |