John 21:3 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa Simvaan Buṭrus gaal leehum, “Ana maashi aṣeyyid.” Gaalu leehu, “Niḥna kamaan namshi mavaak.” Wa maragu wa rikbu_l murkab. Laakin fi_l leela di, maa masaku ḥaaja. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَقَالَ لَهُمْ سِمْعَانُ بُطرُسُ: «أنَا ذَاهِبٌ لَاصْطِيَادِ السَّمَكِ.» فَقَالُوا لَهُ: «وَنَحْنُ ذَاهِبُونَ مَعَكَ.» فَخَرَجُوا وَرَكِبُوا القَارِبَ، لَكِنَّهُمْ لَمْ يَصْطَادُوا شَيْئًا فِي تِلْكَ اللَّيلَةِ. |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فقالَ لَهم سِمعانُ بُطرُس: «أَنا ذاهِبٌ لِلصَّيد». فقالوا له: «ونَحنُ نَذهَبُ معَكَ». فخَرَجوا ورَكِبوا السَّفينَة، ولٰكِنَّهم لم يُصيبوا في تِلكَ اللَّيلَةِ شَيئًا. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَقَالَ لَهُمْ سَمْعَانُ بُطْرُسُ: ”أَنَا ذَاهِبٌ لِلصَّيْدِ.“ فَقَالُوا لَهُ: ”نَذْهَبُ مَعَكَ.“ فَخَرَجُوا وَرَكِبُوا الْقَارِبَ، لَكِنَّهُمْ لَمْ يَصِيدُوا شَيْئًا تِلْكَ اللَّيْلَةَ. |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa Simvaan Buṭrus gaal leehum, “Ana maashi aṣeyyid.” Gaalu leehu, “Niḥna kamaan namshi mavaak.” Wa maragu wa rikbu_l murkab. Laakin fi_l leela di, maa masaku ḥaaja. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و سِمْعَان بُطْرُس قال ليهُم: ”أنا ماشي أصيّد.“ قالو ليهو: ”نِحنا كَمان نَمشي مَعاك.“ و مَرَقو و رِكبو المُركَب. لَكِن في اللّيلَه دي، ما مَسَكو حاجَه. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | وقالَلهُم سَمعان بُطرُس: "راني رايَح نْصَيَّد"، قالولو: "حْنا تاني نْجيو معاك". خَرجو وطَلعو فالفْلوكة وفي هَديك الليلة ما صَيّدو والو. |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فقالَ لهُم سِمعانُ بُطرُسُ: «أنا ذاهِبٌ لِلصّيدِ». فقالوا لَه: «ونَحنُ نَذهَبُ معَكَ». فخَرَجوا وركِبوا القارِبَ، ولكِنّهُم في تِلكَ الليلَةِ ما أمسَكوا شيئًا مِنَ السّمَكِ. |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | قَالِلْهُمْ سِمْعَانْ بُطْرُسْ: «آنَا مَاشِي بَاشْ نِصْطَادْ.» قَالُولُو: «أَحْنَا زَادَا نِمْشِيوْا مْعَاكْ.» خَرْجُوا وْطَلْعُوا فِي الفْلُوكَة، آمَا اللِّيلَة هَاذِيكَا مَا صْطَادُوا حَتَّى شَيْء. |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | قَالَ لَهُمْ سِمْعَانُ بُطْرُسُ: «أَنَا أَذْهَبُ لِأَتَصَيَّدَ». قَالُوا لَهُ: «نَذْهَبُ نَحْنُ أَيْضًا مَعَكَ». فَخَرَجُوا وَدَخَلُوا ٱلسَّفِينَةَ لِلْوَقْتِ. وَفِي تِلْكَ ٱللَّيْلَةِ لَمْ يُمْسِكُوا شَيْئًا. |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | قالَ لهُمْ سِمعانُ بُطرُسُ: «أنا أذهَبُ لأتَصَيَّدَ». قالوا لهُ: «نَذهَبُ نَحنُ أيضًا معكَ». فخرجوا ودَخَلوا السَّفينَةَ للوقتِ. وفي تِلكَ اللَّيلَةِ لَمْ يُمسِكوا شَيئًا. |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَقالَ لَهُمْ سِمْعانُ بُطرُسُ: «أنا ذاهِبٌ لاصْطِيادِ السَّمَكِ.» فَقالُوا لَهُ: «وَنَحنُ ذاهِبُونَ مَعَكَ.» فَخَرَجُوا وَرَكِبُوا القارِبَ، لَكِنَّهُمْ لَمْ يَصْطادُوا شَيئاً فِي تِلْكَ اللَّيلَةِ. |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فقال لهم سمعان بطرس: «أنا ذاهب للصيد!» فقالوا: «ونحن أيضا نذهب معك». فذهبوا وركبوا القارب، ولكنهم لم يصيدوا شيئا في تلك الليلة. |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْهُوَ يْݣُولْ لِيهُمْ سِمْعَانْ بُطْرُسْ: «أَنَا غَادِي نْمْشِي نْصَيّْدْ». وْݣَالُو لِيهْ: «حْتَّى حْنَا نْمْشِيوْ مْعَاكْ». وْهُمَ يْخَرْجُو وْرْكْبُو فْالْفْلُوكَة دِيكْ السَّاعَة، وْفْدِيكْ اللِّيلَة مَا صَيّْدُو وَالُو. |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَقَالَ لَهُمْ سِمعانُ بُطْرُسُ: "أَنَا ذاهِبٌ لأَصْطَاد". فَقَالُوا لَهُ: "وَنَحْنُ أَيْضًا نَجِيءُ مَعَكَ". فَخَرَجُوا وَرَكِبوا السَّفِينَةَ لِلوَقْتِ، وَلَكِنَّهُمْ لَمْ يَصيدوا فِي تِلْكَ اللَّيْلَةِ شَيْئًا. |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَقَالَ لَهُمْ سِمْعَانُ بُطْرُسُ: «أَنَا ذَاهِبٌ لِلصَّيْدِ!» فَقَالُوا: «وَنَحْنُ أَيْضاً نَذْهَبُ مَعَكَ». فَذَهَبُوا وَرَكِبُوا الْقَارِبَ، وَلكِنَّهُمْ لَمْ يَصِيدُوا شَيْئاً فِي تِلْكَ اللَّيْلَةِ. |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | 2allon Sem3an Boutros: "ana raye7 3al-sayd." 2aloulo: "w-ne7na ray7in ma3ak." Tel3o w-rekbo el-shakhtoura, bass bi-haydik el-leyle ma stado wala samke. |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | قالّوم سِمْعان بُطْرُس: "أنا غادي نمشي نصيّد الحوت." قالو لو: "حتّى حنايَ غادي نمشيو معك." خرجو من تمّاك وْدخلو نالفلوكة، وَلكن في ديك الليلة ما صيّدو والو. |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَقَالَ لَهُمْ سَمْعَانُ بُطْرُسُ: ”أَنَا ذَاهِبٌ لِلصَّيْدِ.“ فَقَالُوا لَهُ: ”نَذْهَبُ مَعَكَ.“ فَخَرَجُوا وَرَكِبُوا الْقَارِبَ، لَكِنَّهُمْ لَمْ يَصِيدُوا شَيْئًا تِلْكَ اللَّيْلَةَ. |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | قال لهم سمعان بطرس انا اذهب لأتصيد. قالوا له نذهب نحن ايضا معك. فخرجوا ودخلوا السفينة للوقت وفي تلك الليلة لم يمسكوا شيئا. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَقَالَ لَهُمْ سِمْعَانُ بُطرُسُ: «أنَا ذَاهِبٌ لَاصْطِيَادِ السَّمَكِ.» فَقَالُوا لَهُ: «وَنَحْنُ ذَاهِبُونَ مَعَكَ.» فَخَرَجُوا وَرَكِبُوا القَارِبَ، لَكِنَّهُمْ لَمْ يَصْطَادُوا شَيْئًا فِي تِلْكَ اللَّيلَةِ. |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | فقالَ لهُم بُطرُسُ: "إنِّي ذاهِبٌ إلى الصَّيدِ". فأجابوهُ: "سنُرافِقُكَ". وخَرَجوا جَميعًا ورَكِبوا القاربَ، وألقَوْا شِباكَهُم في المِياهِ، ولكنَّهُم لمْ يَحظَوا بِصَيدٍ في تِلكَ اللَّيلةِ. |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | قَالِلْهُمْ سِمْعَانْ بُطْرُسْ: «آنَا مَاشِي نِصْطَادْ». قَالُولُو: «أَحْنَا زَادَا نِمْشِيوْ مْعَاكْ». خَرْجُوا وطَلْعُوا فِي الفْلُوكَة، آمَا اللِّيلَة هَاذِيكَا مَا صْطَادُوا شَيْ. |