John 21:19 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Yasuuv gaal kida vashaan yawarri yaatu moot kaan maashi bimajjid beehu Allaah. Wa bavd kida, gaal leehu, “Atbavni.” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | قَالَ هَذَا مُشِيرًا إلَى المِيتَةِ الَّتِي سَيَمُوتُهَا بُطرُسُ وَيُمَجِّدُ بِهَا اللهَ. ثُمَّ قَالَ يَسُوعُ لِبُطرُسَ: «اتبَعْنِي.» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | قالَ ذٰلك مُشيرًا إِلى المِيتَةِ الَّتي سيُمَجِّدُ بِها الله. ثُمَّ قالَ له: «إِتبَعْني!». |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | بِهَذَا الْكَلَامِ أَشَارَ عِيسَى إِلَى الطَّرِيقَةِ الَّتِي سَيَمُوتُ بِهَا بُطْرُسُ وَيَتَمَجَّدُ اللهُ بِهَا. ثُمَّ قَالَ لَهُ: ”اِتْبَعْنِي.“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Yasuuv gaal kida vashaan yawarri yaatu moot kaan maashi bimajjid beehu Allaah. Wa bavd kida, gaal leehu, “Atbavni.” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | يَسُوع قال كِدا عَشان يَوَرّي ياتو موت كان ماشي بِمَجِّد بيهو الله. و بَعَد كِدا، قال ليهو: ”أتبَعني.“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | قال هاد الشي باش يْبَيَّن بآما موت كان سَمعان رايَح يْمَجَّد الله، أومبَعد قاللو: "تْبَّعني". |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | بِهذا الكلامِ أشارَ يَسوعُ إلى المِيتَةِ التي سيَموتُها بُطرُسُ، فيُمَجّدُ بِها اللهَ. ثُمّ قالَ لَه: «اَتبَعْني». |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | (بِالكْلاَمْ هَاذَا يَسُوعْ لَمِّحْ لْكِيفَاشْ بُطْرُسْ بَاشْ يْمُوتْ، وِالمِيتَة مْتَاعُو بَاشْ يْمَجِّدْ بِيهَا اللهْ.) وِمْبَاعِدْ قَالُّو: «تَبَّعْنِي!» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | قَالَ هَذَا مُشِيرًا إِلَى أَيَّةِ مِيتَةٍ كَانَ مُزْمِعًا أَنْ يُمَجِّدَ ٱللهَ بِهَا. وَلَمَّا قَالَ هَذَا قَالَ لَهُ: «ٱتْبَعْنِي». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | قالَ هذا مُشيرًا إلَى أيَّةِ ميتَةٍ كانَ مُزمِعًا أنْ يُمَجِّدَ اللهَ بها. ولَمّا قالَ هذا قالَ لهُ: «اتبَعني». |
| Arabic Bible ERV 2009 | قالَ هَذا مُشِيْراً إلَى المِيْتَةِ الَّتِي سَيَمُوتُها بُطرُسُ وَيُمَجِّدُ بِها اللهَ. ثُمَّ قالَ يَسُوعُ لِبُطرُسَ: «اتبَعْنِي.» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | وقد قال يسوع هذا إشارة إلى الميتة التي سوف يموتها بطرس فيمجد بها الله. ولما قال له ذلك، قال له: «اتبعني». |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْݣَالْ يَسُوعْ هَادْشِّي بَاشْ يْبَيّْنْ كِيفَاشْ غَيْمُوتْ بُطْرُسْ، وْهَكَّا غَيْعْطِي الْعَزّْ لْلَّهْ. وْمْلِّي ݣَالْ لِيهْ هَادْ الْكْلَامْ، ݣَالْ لِيهْ: «تْبَعْنِي». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | وَإِنَّما قَالَ هَذَا دالاًّ عَلَى أَيَّةِ مِيتَةٍ كَانَ مُزْمِعًا أَنْ يُمَجِّدَ اللّهَ بِها. فَلَمَّا قَالَ هَذَا قَالَ لَهُ: "إِتْبَعْني". |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | وَقَدْ قَالَ يَسُوعُ هَذَا إِشَارَةً إِلَى الْمِيتَةِ الَّتِي سَوْفَ يَمُوتُهَا بُطْرُسُ فَيُمَجِّدُ بِهَا اللهَ. وَلَمَّا قَالَ لَهُ ذلِكَ، قَالَ لَهُ: «اتْبَعْنِي». |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | Bi-hal-kalem lamma7 YASOU3 3al-mawte yalle ra7 ymouta Boutros, w-keef ra7 yetmajjad fiya ALLAH. Min ba3da 2allo: "l7a2ne." |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | قال يَسوع هَد الشي وْهُوَ كيعني كيفاش غادي يكون الموت الّي بِها بُطْرُس غادي يمجّد اللّٰه. وْملّي قال هَد الشي، قال لو: "تبَعني." |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | بِهَذَا الْكَلَامِ أَشَارَ عِيسَى إِلَى الطَّرِيقَةِ الَّتِي سَيَمُوتُ بِهَا بُطْرُسُ وَيَتَمَجَّدُ اللهُ بِهَا. ثُمَّ قَالَ لَهُ: ”اِتْبَعْنِي.“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | قال هذا مشيرا الى اية ميتة كان مزمعا ان يمجد الله بها. ولما قال هذا قال له اتبعني. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | قَالَ هَذَا مُشِيرًا إلَى المِيتَةِ الَّتِي سَيَمُوتُهَا بُطرُسُ وَيُمَجِّدُ بِهَا اللهَ. ثُمَّ قَالَ يَسُوعُ لِبُطرُسَ: «اتبَعْنِي.» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | قد أشارَ بذلِكَ إلى الطَّريقةِ الّتي سيَموتُ بها بُطرُسُ والّتي سيُرفَعُ بها ذِكرُ اللهِ. ثُمَّ أضافَ قائلاً: "تَعالَ واتبَعْني". |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | لَمَّحْ يَسُوعْ بِالكْلَامْ هَاذَا لِلطَّرِيقَة الِّي بِشْ يْمُوتْ بِيهَا بُطْرُسْ ولِّي بِشْ يِتْمَجِّدْ بِيهَا اللَّهْ. ومِنْ بَعْدْهَا قَالُّو: «تَبَّعْنِي!». |