John 20:27 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Bavdeen hu gaal le Tuuma, “Xuṭṭ aṣbavak hina, wa shuuf iideiya, wa midd iidak, wa xuṭṭa fi janbi. Wa maa takuun biduun iimaan, laakin aamin.”
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) ثُمَّ قَالَ لِتُومَا: «تَعَالَ وَضَعْ إصبَعَكَ هُنَا وَانْظُرْ إلَى يَدَيَّ، وَضَعْ يَدَكَ فِي جَنْبِي. كَفَاكَ شَكًّا وَآمِنْ.»
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) ثُمَّ قالَ لِتوما: «هاتِ إِصبَعَكَ إِلى هُنا فَٱنظُرْ يَدَيَّ، وهاتِ يَدَكَ فضَعْها في جَنْبي، ولا تَكُنْ غَيرَ مُؤمِنٍ بل كُنْ مُؤمِنًا».
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) ثُمَّ قَالَ لِتُومَا: ”هَاتِ إِصْبَعَكَ هُنَا وَانْظُرْ يَدَيَّ، وَهَاتِ يَدَكَ وَضَعْهَا فِي جَنْبِي، وَلَا تَكُنْ غَيْرَ مُؤْمِنٍ بَلْ مُؤْمِنًا.“
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Bavdeen hu gaal le Tuuma, “Xuṭṭ aṣbavak hina, wa shuuf iideiya, wa midd iidak, wa xuṭṭa fi janbi. Wa maa takuun biduun iimaan, laakin aamin.”
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) بَعدين هو قال لِتُومَا: ”خُت أصبَعَك هِنا، و شوف إيديني، و مِد إيدَك، و خُتّا في جَنبي. و ما تَكون بِدون إيمان، لَكِن آمِن.“
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) أومبَعد قال لتوما: "جيب صَبعَك اللَهنا وشوف يَدِيَّ وجيب يَدَّك وحَطّها في جَنبي وما تْشَكش، آمَن".
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) ثُمّ قالَ لِتوما: «هاتِ إصبَعَكَ إلى هُنا واَنظُرْ يَدَيّ، وهاتِ يدَكَ وضَعْها في جَنبـي. ولا تَشُكّ بَعدَ الآنَ، بل آمِنْ!»
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 وِمْبَاعِدْ قَالْ لْتُومَا: «هَاتْ صُبْعِكْ لِهْنَا وْشُوفْ يْدَيَّا، وْهَاتْ يِدِّكْ وْحُطّْهَا فِي جَنْبِي. مَا عَادِشْ تْشِكْ، آمَا إِمِّنْ!»
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) ثُمَّ قَالَ لِتُومَا: «هَاتِ إِصْبِعَكَ إِلَى هُنَا وَأَبْصِرْ يَدَيَّ، وَهَاتِ يَدَكَ وَضَعْهَا فِي جَنْبِي، وَلَا تَكُنْ غَيْرَ مُؤْمِنٍ بَلْ مُؤْمِنًا».
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) ثُمَّ قالَ لتوما: «هاتِ إصبِعَكَ إلَى هنا وأبصِرْ يَدَيَّ، وهاتِ يَدَكَ وضَعها في جَنبي، ولا تكُنْ غَيرَ مؤمِنٍ بل مؤمِنًا».
Arabic Bible ERV 2009 ثُمَّ قالَ لِتُوما: «تَعالَ وَضَعْ إصبِعِكَ هُنا وَانظُرْ إلَى يَدَيَّ، وَضَعْ يَدَكَ فِي جَنْبِي. كَفاكَ شَكّاً وَآمِنْ.
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) ثم قال لتوما: «هات إصبعك إلى هنا، وانظر يدي، وهات يدك وضعها في جنبي. ولا تكن غير مؤمن بل كن مؤمنا!»
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْمْنْ بَعْدْ ݣَالْ لْتُومَا: «أَرَا صْبْعْكْ لّْهْنَا وْشُوفْ يْدِّيَّ، وْأَرَا يْدّْكْ حَطّْهَا عْلَى جَنْبِي، وْمَا تْشَكّْشْ وَلَكِنْ كُونْ مُومْنْ».
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) ثُمَّ قَالَ لِتوما: "هاتِ إِصْبَعَكَ إِلى هَهُنَا وَعَايِنْ يَدَيَّ، وَهَاتِ يَدَكَ وَضَعْهَا فِي جَنْبِي وَلا تَكُنْ غَيْرَ مُؤْمِنٍ بَلْ مُؤْمِنًا".
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) ثُمَّ قَالَ لِتُومَا: «هَاتِ إِصْبَعَكَ إِلى هُنَا، وَانْظُرْ يَدَيَّ، وَهَاتِ يَدَكَ وَضَعْهَا فِي جَنْبِي. وَلاَ تَكُنْ غَيْرَ مُؤْمِنٍ بَلْ كُنْ مَؤْمِناً!»
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) Min ba3da 2al la-Touma: "het esba3ak la-hon w-ettalla3 3ala 2ideyye, w-het 2idak w-7otta bi-janbe. W-ma tshekk min ba3d liom, bel-3aks 2ãmen!"
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) من بعد قال نْتوما: "مدّ الصبَع ديالك نْهنايَ وْشوف اليَدّين ديالي. قرّب يَدّك وْعملاْ في الجنب ديالي، وْما تشكّ شي وَلكن آمن."
Arabic SAB (الكتاب الشريف) ثُمَّ قَالَ لِتُومَا: ”هَاتِ إِصْبَعَكَ هُنَا وَانْظُرْ يَدَيَّ، وَهَاتِ يَدَكَ وَضَعْهَا فِي جَنْبِي، وَلَا تَكُنْ غَيْرَ مُؤْمِنٍ بَلْ مُؤْمِنًا.“
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) ثم قال لتوما هات اصبعك الى هنا وابصر يديّ وهات يدك وضعها في جنبي ولا تكن غير مؤمن بل مؤمنا.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) ثُمَّ قَالَ لِتُومَا: «تَعَالَ وَضَعْ إصبَعَكَ هُنَا وَانْظُرْ إلَى يَدَيَّ، وَضَعْ يَدَكَ فِي جَنْبِي. كَفَاكَ شَكًّا وَآمِنْ.»
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) ثُمَّ تَوَجَّهَ إلى تُوما بقولِهِ: "اُنظُرْ، هاتان يَداي! هاتِ إصبِعَكَ وتَحَسَّسَ بِهِ مَوضِعَ المَساميرِ فيهِما. وهاتِ يَدَكَ وَضَعْهَا في أثرِ الجُرحِ الَّذي في جَنبي، وبَعدُ فإن كُنتَ غَيرَ مُصَدِّقٍ فعَليكَ أن تُصَدِّقَ".
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) ومْبَعِّدْ قَالْ لْتُومَا: «حُطْ صُبْعِكْ هُونِي وشُوفْ يْدَيَّا، وهَاتْ يِدِّكْ وحُطْهَا فِي جَنْبِي. مَا عَادِشْ تْشِكْ، آمَا أَمَّنْ!»