John 20:27 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Bavdeen hu gaal le Tuuma, “Xuṭṭ aṣbavak hina, wa shuuf iideiya, wa midd iidak, wa xuṭṭa fi janbi. Wa maa takuun biduun iimaan, laakin aamin.” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | ثُمَّ قَالَ لِتُومَا: «تَعَالَ وَضَعْ إصبَعَكَ هُنَا وَانْظُرْ إلَى يَدَيَّ، وَضَعْ يَدَكَ فِي جَنْبِي. كَفَاكَ شَكًّا وَآمِنْ.» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | ثُمَّ قالَ لِتوما: «هاتِ إِصبَعَكَ إِلى هُنا فَٱنظُرْ يَدَيَّ، وهاتِ يَدَكَ فضَعْها في جَنْبي، ولا تَكُنْ غَيرَ مُؤمِنٍ بل كُنْ مُؤمِنًا». |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | ثُمَّ قَالَ لِتُومَا: ”هَاتِ إِصْبَعَكَ هُنَا وَانْظُرْ يَدَيَّ، وَهَاتِ يَدَكَ وَضَعْهَا فِي جَنْبِي، وَلَا تَكُنْ غَيْرَ مُؤْمِنٍ بَلْ مُؤْمِنًا.“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Bavdeen hu gaal le Tuuma, “Xuṭṭ aṣbavak hina, wa shuuf iideiya, wa midd iidak, wa xuṭṭa fi janbi. Wa maa takuun biduun iimaan, laakin aamin.” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | بَعدين هو قال لِتُومَا: ”خُت أصبَعَك هِنا، و شوف إيديني، و مِد إيدَك، و خُتّا في جَنبي. و ما تَكون بِدون إيمان، لَكِن آمِن.“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | أومبَعد قال لتوما: "جيب صَبعَك اللَهنا وشوف يَدِيَّ وجيب يَدَّك وحَطّها في جَنبي وما تْشَكش، آمَن". |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | ثُمّ قالَ لِتوما: «هاتِ إصبَعَكَ إلى هُنا واَنظُرْ يَدَيّ، وهاتِ يدَكَ وضَعْها في جَنبـي. ولا تَشُكّ بَعدَ الآنَ، بل آمِنْ!» |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وِمْبَاعِدْ قَالْ لْتُومَا: «هَاتْ صُبْعِكْ لِهْنَا وْشُوفْ يْدَيَّا، وْهَاتْ يِدِّكْ وْحُطّْهَا فِي جَنْبِي. مَا عَادِشْ تْشِكْ، آمَا إِمِّنْ!» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | ثُمَّ قَالَ لِتُومَا: «هَاتِ إِصْبِعَكَ إِلَى هُنَا وَأَبْصِرْ يَدَيَّ، وَهَاتِ يَدَكَ وَضَعْهَا فِي جَنْبِي، وَلَا تَكُنْ غَيْرَ مُؤْمِنٍ بَلْ مُؤْمِنًا». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | ثُمَّ قالَ لتوما: «هاتِ إصبِعَكَ إلَى هنا وأبصِرْ يَدَيَّ، وهاتِ يَدَكَ وضَعها في جَنبي، ولا تكُنْ غَيرَ مؤمِنٍ بل مؤمِنًا». |
| Arabic Bible ERV 2009 | ثُمَّ قالَ لِتُوما: «تَعالَ وَضَعْ إصبِعِكَ هُنا وَانظُرْ إلَى يَدَيَّ، وَضَعْ يَدَكَ فِي جَنْبِي. كَفاكَ شَكّاً وَآمِنْ. |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | ثم قال لتوما: «هات إصبعك إلى هنا، وانظر يدي، وهات يدك وضعها في جنبي. ولا تكن غير مؤمن بل كن مؤمنا!» |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْمْنْ بَعْدْ ݣَالْ لْتُومَا: «أَرَا صْبْعْكْ لّْهْنَا وْشُوفْ يْدِّيَّ، وْأَرَا يْدّْكْ حَطّْهَا عْلَى جَنْبِي، وْمَا تْشَكّْشْ وَلَكِنْ كُونْ مُومْنْ». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | ثُمَّ قَالَ لِتوما: "هاتِ إِصْبَعَكَ إِلى هَهُنَا وَعَايِنْ يَدَيَّ، وَهَاتِ يَدَكَ وَضَعْهَا فِي جَنْبِي وَلا تَكُنْ غَيْرَ مُؤْمِنٍ بَلْ مُؤْمِنًا". |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | ثُمَّ قَالَ لِتُومَا: «هَاتِ إِصْبَعَكَ إِلى هُنَا، وَانْظُرْ يَدَيَّ، وَهَاتِ يَدَكَ وَضَعْهَا فِي جَنْبِي. وَلاَ تَكُنْ غَيْرَ مُؤْمِنٍ بَلْ كُنْ مَؤْمِناً!» |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | Min ba3da 2al la-Touma: "het esba3ak la-hon w-ettalla3 3ala 2ideyye, w-het 2idak w-7otta bi-janbe. W-ma tshekk min ba3d liom, bel-3aks 2ãmen!" |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | من بعد قال نْتوما: "مدّ الصبَع ديالك نْهنايَ وْشوف اليَدّين ديالي. قرّب يَدّك وْعملاْ في الجنب ديالي، وْما تشكّ شي وَلكن آمن." |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | ثُمَّ قَالَ لِتُومَا: ”هَاتِ إِصْبَعَكَ هُنَا وَانْظُرْ يَدَيَّ، وَهَاتِ يَدَكَ وَضَعْهَا فِي جَنْبِي، وَلَا تَكُنْ غَيْرَ مُؤْمِنٍ بَلْ مُؤْمِنًا.“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | ثم قال لتوما هات اصبعك الى هنا وابصر يديّ وهات يدك وضعها في جنبي ولا تكن غير مؤمن بل مؤمنا. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | ثُمَّ قَالَ لِتُومَا: «تَعَالَ وَضَعْ إصبَعَكَ هُنَا وَانْظُرْ إلَى يَدَيَّ، وَضَعْ يَدَكَ فِي جَنْبِي. كَفَاكَ شَكًّا وَآمِنْ.» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | ثُمَّ تَوَجَّهَ إلى تُوما بقولِهِ: "اُنظُرْ، هاتان يَداي! هاتِ إصبِعَكَ وتَحَسَّسَ بِهِ مَوضِعَ المَساميرِ فيهِما. وهاتِ يَدَكَ وَضَعْهَا في أثرِ الجُرحِ الَّذي في جَنبي، وبَعدُ فإن كُنتَ غَيرَ مُصَدِّقٍ فعَليكَ أن تُصَدِّقَ". |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | ومْبَعِّدْ قَالْ لْتُومَا: «حُطْ صُبْعِكْ هُونِي وشُوفْ يْدَيَّا، وهَاتْ يِدِّكْ وحُطْهَا فِي جَنْبِي. مَا عَادِشْ تْشِكْ، آمَا أَمَّنْ!» |