John 20:26 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa bavd tamaanyat aiyaam, at talaamiiz kaanu fi_l beet taani marra, wa Tuuma kaan mavaahum. Wa_l abwaab kaanat magfuula. Laakin Yasuuv ja wa wagaf fi wasiṭum wa gaal, “Salaam leekum.”
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) وَبَعْدَ ثَمَانِيَةِ أيَّامٍ، كَانَ تَلَامِيذُ يَسُوعَ مُجتَمِعِينَ مَعًا مَرَّةً أُخْرَى فِي الدَّاخِلِ، وَكَانَ تُومَا مَعَهُمْ. فَجَاءَ يَسُوعُ مَعَ أنَّ الأبْوَابَ كَانَتْ مُغلَقَةً. فَوَقَفَ أمَامَهُمْ وَقَالَ: «السَّلَامُ مَعَكُمْ.»
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) وبَعدَ ثَمانِيَةِ أَيَّامٍ كانَ التَّلاميذُ في البَيتِ مَرَّةً أُخْرى، وكانَ توما معَهم. فجاءَ يسوعُ والأَبوابُ مُغلَقَة، فوَقَفَ بَينَهم وقال: «السَّلامُ علَيكم»!
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) وَبَعْدَ 8 أَيَّامٍ، كَانَ التَّلَامِيذُ فِي الدَّارِ مَرَّةً أُخْرَى، وَتُومَا مَعَهُمْ. وَكَانَتِ الْأَبْوَابُ مَقْفُولَةً، فَجَاءَ عِيسَى وَوَقَفَ بَيْنَهُمْ وَقَالَ: ”السَّلَامُ عَلَيْكُمْ.“
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa bavd tamaanyat aiyaam, at talaamiiz kaanu fi_l beet taani marra, wa Tuuma kaan mavaahum. Wa_l abwaab kaanat magfuula. Laakin Yasuuv ja wa wagaf fi wasiṭum wa gaal, “Salaam leekum.”
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و بَعَد تَمانيَة أيام، التَّلاميذ كانو في البيت تاني مَرَّه، و تُومَا كان مَعاهُم. و الأبواب كانَت مَقفولَه. لَكِن يَسُوع جا و وَقَف في وَسِطُم و قال: ”سَلام ليكُم.“
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) بَعد تَمن أيّام، زادو كانو التابعين فالدار وكان توما معاهُم. جا يَسوع وكانو البيبان مَغلوقين، وْقَف فالوَسط وقال: "سْلام ليكُم"،
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) وبَعدَ ثمانيةِ أيّامٍ اَجتَمَعَ التلاميذُ في البَيتِ مرّةً أُخرى، وتوما مَعهُم، فجاءَ يَسوعُ والأبوابُ مُقفَلةٌ، ووقَفَ بَينَهُم وقالَ: «سلامٌ علَيكُم».
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 وْبَعْدْ ثْمَنْيَة أَيَّامْ تْلَمُّوا التْلاَمْذَة مَرَّة أُخْرَى فِي الدَّارْ، وْتُومَا كَانْ مْعَاهُمْ، وْكَانِتْ البِيبَانْ مْسَكّْرَة يَاخِي جَا يَسُوعْ وِوْقُفْ فِي وُسْطْهُمْ وْقَالْ: «سَلاَمْ لِيكُمْ»
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) وَبَعْدَ ثَمَانِيَةِ أَيَّامٍ كَانَ تَلَامِيذُهُ أَيْضًا دَاخِلًا وَتُومَا مَعَهُمْ. فَجَاءَ يَسُوعُ وَٱلْأَبْوَابُ مُغَلَّقَةٌ، وَوَقَفَ فِي ٱلْوَسْطِ وَقَالَ: «سَلَامٌ لَكُمْ!».
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) وبَعدَ ثَمانيَةِ أيّامٍ كانَ تلاميذُهُ أيضًا داخِلًا وتوما معهُمْ. فجاءَ يَسوعُ والأبوابُ مُغَلَّقَةٌ، ووقَفَ في الوَسطِ وقالَ: «سلامٌ لكُمْ!».
Arabic Bible ERV 2009 وَبَعْدَ ثَمانِيَةِ أيّامٍ، كانَ تَلامِيْذُ يَسُوعَ مُجتَمِعِيْنَ مَعاً مَرَّةً أُخْرَى فِي الدّاخِلِ، وَكانَ تُوما مَعَهُمْ. فَجاءَ يَسُوعُ مَعَ أنَّ الأبوابَ كانَتْ مُغلَقَةً. فَوَقَفَ أمامَهُمْ وَقالَ: «السَّلامُ مَعْكُمْ.»
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) وبعد ثمانية أيام، إذ كان تلاميذه مجتمعين ثانية داخل البيت وتوما معهم، حضر يسوع والأبواب مغلقة، ووقف في الوسط وقال: «سلام لكم!»
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْمْنْ بَعْدْ تْمَنْ يَّامْ، كَانُو تْلَامْدْ يَسُوعْ مْجْمُوعِينْ مَرَّة خْرَى وْمْعَاهُمْ تُومَا، وْكَانُو الْبِيبَانْ مْسْدُودِينْ. وْهُوَ يْجِي يَسُوعْ وْوْقَفْ فْالْوَسْطْ، وْݣَالْ لِيهُمْ: «السّْلَامْ عْلِيكُمْ!».
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) وَبَعْدَ ثَمانِيَة أَيَّامٍ كَانَ تَلامِيذُهُ أَيْضًا داخِلاً، وَتُوما مَعَهُم. فَأَتي يَسُوعُ وَالأَبْوابُ مُغْلَقَةٌ وَوَقَفَ فِي الوَسْطِ وَقَالَ: "أَلسَّلامُ لَكُمْ".
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) وَبَعْدَ ثَمَانِيَةِ أَيَّامٍ، إِذْ كَانَ تَلاَمِيذُهُ مُجْتَمِعِينَ ثَانِيَةً دَاخِلَ الْبَيْتِ وَتُومَا مَعَهُمْ، حَضَرَ يَسُوعُ وَالأَبْوَابُ مُغَلَّقَةٌ، وَوَقَفَ فِي الْوَسَطِ وَقَالَ: «سَلاَمٌ لَكُمْ!»
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) W-min ba3d tmen tiyem jtama3o el-tlemiz bel-beyt marra tenye, w-Touma ma3on, eja YASOU3 wel-bweb msakkara, we2f bayneton w-2al: "ALLAH ma3kon."
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) من بعد تمن أيّام، كانو التلامد ديالو عاود في الدار، وْكان توما معهُم. ديك الساعة جا يَسوع، واخّا البيبان كانو مشدودين، وْوقَف في الوسط وْقالّوم: "سلام عليكُم."
Arabic SAB (الكتاب الشريف) وَبَعْدَ 8 أَيَّامٍ، كَانَ التَّلَامِيذُ فِي الدَّارِ مَرَّةً أُخْرَى، وَتُومَا مَعَهُمْ. وَكَانَتِ الْأَبْوَابُ مَقْفُولَةً، فَجَاءَ عِيسَى وَوَقَفَ بَيْنَهُمْ وَقَالَ: ”السَّلَامُ عَلَيْكُمْ.“
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) وبعد ثمانية ايام كان تلاميذه ايضا داخلا وتوما معهم. فجاء يسوع والابواب مغلقة ووقف في الوسط وقال سلام لكم.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) وَبَعْدَ ثَمَانِيَةِ أيَّامٍ، كَانَ تَلَامِيذُ يَسُوعَ مُجتَمِعِينَ مَعًا مَرَّةً أُخْرَى فِي الدَّاخِلِ، وَكَانَ تُومَا مَعَهُمْ. فَجَاءَ يَسُوعُ مَعَ أنَّ الأبْوَابَ كَانَتْ مُغلَقَةً. فَوَقَفَ أمَامَهُمْ وَقَالَ: «السَّلَامُ مَعَكُمْ.»
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) وبَعدَ مُرورِ ثَمانيةِ أيّامٍ، كانَ الحَواريُّونَ مُجتَمِعينَ في الدّارِ وتُوما بَينَهُم وقد أوصَدُوا الأبوابَ، وفَجأةً ظَهَرَ عيسى (سلامُهُ علينا) واقِفًا بَينَهُم قائلاً: "السَّلامُ عليكُم".
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) وبَعْدْ ثْمَنْيَة أَيَّامْ، كَانُوا التْلَامْذَة فِي الدَّارْ مَرَّة أُخْرَى، ومْعَاهُمْ تُومَا. جَاء يَسُوعْ رَغْمِلِّي كَانِتْ البِيبَانْ مَقْفُولَة، ووْقِفْ فِي وُسْطْهُمْ وقَالْ: «السَّلَامْ لِيكُمْ».