John 20:14 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa lamma gaalat kida, vaayanat waraaha, wa shaafat Yasuuv waagif, wa maa virfat huwa Yasuuv.
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) وَعِنْدَمَا قَالَتْ هَذَا، نَظَرَتْ خَلفَهَا فَرَأتْ يَسُوعَ وَاقِفًا. غَيْرَ أنَّهَا لَمْ تُدرِكْ أنَّهُ يَسُوعُ.
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) قالَت هٰذا ثُمَّ ٱلتَفَتَت إِلى الوَراء، فرأَت يسوعَ واقِفًا، ولَم تَعلَمْ أَنَّه يَسوع.
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) قَالَتْ هَذَا ثُمَّ الْتَفَتَتْ إِلَى الْوَرَاءِ، فَرَأَتْ عِيسَى وَاقِفًا، لَكِنَّهَا لَمْ تَعْلَمْ أَنَّهُ عِيسَى.
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa lamma gaalat kida, vaayanat waraaha, wa shaafat Yasuuv waagif, wa maa virfat huwa Yasuuv.
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و لَمّا قالَت كِدا، عايَنَت وَراها، و شافَت يَسُوع واقِف، و ما عِرفَت هو يَسُوع.
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) كي قالَت هاد الشي، دارَت للور وشافَت يَسوع واقَف وما عَرفاتوش باللي هُوَ.
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) قالَت هذا واَلتَفتَت وراءَها فرَأت يَسوعَ واقِفًا، وما عرَفَت أنّهُ يَسوعُ.
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 قَالِتْ الشَّيْء هَاذَا وْدَارِتْ التَالِي، شَافِتْ يَسُوعْ وَاقِفْ، آمَا مَا عَرْفِتْهُوشْ.
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) وَلَمَّا قَالَتْ هَذَا ٱلْتَفَتَتْ إِلَى ٱلْوَرَاءِ، فَنَظَرَتْ يَسُوعَ وَاقِفًا، وَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّهُ يَسُوعُ.
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) ولَمّا قالَتْ هذا التَفَتَتْ إلَى الوَراءِ، فنَظَرَتْ يَسوعَ واقِفًا، ولَمْ تعلَمْ أنَّهُ يَسوعُ.
Arabic Bible ERV 2009 وَعِندَما قالَتْ هَذا، نَظَرَتْ خَلفَها فَرَأتْ يَسُوعَ واقِفاً. غَيْرَ أنَّها لَمْ تُدرِكْ أنَّهُ يَسُوعُ.
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) قالت هذا والتفتت إلى الوراء، فرأت يسوع واقفا، ولكنها لم تعلم أنه يسوع.
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْمْلِّي ݣَالْتْ هَادْشِّي، تْلَفّْتَاتْ مُورَاهَا وْهِيَ تْشُوفْ يَسُوعْ وَاقْفْ، وْمَا عْرْفَاتْشْ بْلِّي هُوَ يَسُوعْ.
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) فَلَمَّا قَالَتْ هَذَا الْتَفَتَتْ إِلَى خَلْفِها، فَرَأَتْ يَسُوعَ وَاقِفًا، وَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّهُ يَسُوع.
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) قَالَتْ هَذَا وَالْتَفَتَتْ إِلَى الْوَرَاءِ، فَرَأَتْ يَسُوعَ وَاقِفاً، وَلكِنَّهَا لَمْ تَعْلَمْ أَنَّهُ يَسُوعُ.
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) 2alet hal-shi w-ltafatet waraha w-shefet YASOU3 we2if, w-ma 3erfit enno YASOU3.
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) ملّي قالت هَد الشي، دارتْ ناللَوري وْشافتْ يَسوع واقف تمّاك، وْما عرفَتوْ شي بلّي هُوَ يَسوع.
Arabic SAB (الكتاب الشريف) قَالَتْ هَذَا ثُمَّ الْتَفَتَتْ إِلَى الْوَرَاءِ، فَرَأَتْ عِيسَى وَاقِفًا، لَكِنَّهَا لَمْ تَعْلَمْ أَنَّهُ عِيسَى.
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) ولما قالت هذا التفتت الى الوراء فنظرت يسوع واقفا ولم تعلم انه يسوع.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) وَعِنْدَمَا قَالَتْ هَذَا، نَظَرَتْ خَلفَهَا فَرَأتْ يَسُوعَ وَاقِفًا. غَيْرَ أنَّهَا لَمْ تُدرِكْ أنَّهُ يَسُوعُ.
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) ثُمَّ التفَتَتَ وَراءَها فرأت شَخصًا واقفًا ولكنَّها لم تُميِّزهُ ألا إنّ هذا الشَّخصَ هو عيسى (سلامُهُ علينا)،
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) قَالِتْ هَاذَا وتْلَفْتِتْ، يَاخِي شَافِتْ يَسُوعْ وَاقِفْ، آمَا مَا عَرْفِتُّوشْ.