John 19:26 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa lamma Yasuuv shaaf ummu, wa_t tilmiiz al kaan biḥibbu waagif gariib, gaal le ummu, “Yaa sitt, shuufi, ibnak.”
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَرَأى يَسُوعُ أُمَّهُ وَالتِّلمِيذَ الَّذِي كَانَ يُحِبُّهُ وَاقِفَينِ هُنَاكَ. فَقَالَ لِأُمِّهِ: «يَا سَيِّدَةُ، هَا هُوَ ابْنُكِ.»
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) فرأَى يسوعُ أُمَّه وإِلى جانِبِها التِّلميذُ الحَبيبُ إِلَيه. فقالَ لأُمِّه: «أَيَّتها المَرأَة، هٰذا ٱبنُكِ».
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) فَرَأَى عِيسَى أُمَّهُ وَإِلَى جَانِبِهَا التِّلْمِيذُ الَّذِي كَانَ يُحِبُّهُ فَقَالَ لَهَا: ”يَا أُمِّي، هَذَا ابْنُكِ.“
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa lamma Yasuuv shaaf ummu, wa_t tilmiiz al kaan biḥibbu waagif gariib, gaal le ummu, “Yaa sitt, shuufi, ibnak.”
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و لَمّا يَسُوع شاف أُمّو، و التِّلميذ الكان بِحِبّو واقِف قَريب، قال لِأُمّو: ”يا سِت، شوفي إبنَك.“
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) شاف يَسوع يَمّاه وقُدّامها التابَع اللي كان يْحَبّو، وقال ليَمّاه: "يا مْرا، هاو وْليدَك"،
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) ورأى يَسوعُ أُمّهُ وإلى جانِبها التّلميذُ الحبـيبُ إلَيهِ، فقالَ لأُمّهِ: «يا اَمرأةُ، هذا اَبنُكِ».
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 وَقْتِلِّي يَسُوعْ شَافْ أُمُّو وِالتِّلْمِيذْ الِّي يْحِبُّو وَاقِفْ بِحْذَاهَا، قَالْ لْأُمُّو: «يَا مْرَا، هَاذَا وِلْدِكْ.»
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) فَلَمَّا رَأَى يَسُوعُ أُمَّهُ، وَٱلتِّلْمِيذَ ٱلَّذِي كَانَ يُحِبُّهُ وَاقِفًا، قَالَ لِأُمِّهِ: «يَا ٱمْرَأَةُ، هُوَذَا ٱبْنُكِ».
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) فلَمّا رأى يَسوعُ أُمَّهُ، والتِّلميذَ الّذي كانَ يُحِبُّهُ واقِفًا، قالَ لأُمِّهِ: «يا امرأةُ، هوذا ابنُكِ».
Arabic Bible ERV 2009 فَرَأى يَسُوعُ أُمَّهُ وَالتِّلمِيْذَ الَّذِي كانَ يُحِبُّهُ واقِفَيْنِ هُناكَ. فَقالَ لِأُمِّهِ: «يا سَيِّدَةُ، ها هُوَ ابْنُكِ.»
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) فلما رأى يسوع أمه، والتلميذ الذي كان يحبه واقفا بالقرب منها، قال لأمه: «أيتها المرأة، هذا ابنك!»
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْمْلِّي شَافْ يَسُوعْ مُّه وْالتّْلْمِيدْ اللِّي كَانْ كَيْبْغِيهْ وَاقْفْ حْدَاهَا، ݣَالْ لْمُّه: «آ الْمْرَاة، هَا هُوَ وَلْدْكْ».
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) فَلَمَّا رَأَى يَسُوعُ أُمَّهُ والتِّلْميذَ الَّذِي كَانَ هُوَ يُحِبُّهُ واقِفًا قَالَ لأُمِّهِ: "يَا امْرَأَةُ هُوَذا ابْنُكِ"،
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) فَلَمَّا رَأَى يَسُوعُ أُمَّهُ، وَالتِّلْمِيذَ الَّذِي كَانَ يُحِبُّهُ وَاقِفاً بِالْقُرْبِ مِنْهَا، قَالَ لأُمِّهِ: «أَيَّتُهَا الْمَرْأَةُ، هَذَا ابْنُكِ!»
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) W-shef YASOU3 emmo w-7adda el-telmiz yalle YASOU3 bi7ebbo, 2al la-emmo: "ya hal-mara, hayda 2ebnik."
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) ملّي شاف يَسوع يمّاه وْحداها التلْميد الّي كان كيعزّوْ، قال نيمّاه: "آ المراة، هَدا هُوَ اِبنك."
Arabic SAB (الكتاب الشريف) فَرَأَى عِيسَى أُمَّهُ وَإِلَى جَانِبِهَا التِّلْمِيذُ الَّذِي كَانَ يُحِبُّهُ فَقَالَ لَهَا: ”يَا أُمِّي، هَذَا ابْنُكِ.“
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) فلما رأى يسوع امه والتلميذ الذي كان يحبه واقفا قال لامه يا امرأة هوذا ابنك.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَرَأى يَسُوعُ أُمَّهُ وَالتِّلمِيذَ الَّذِي كَانَ يُحِبُّهُ وَاقِفَينِ هُنَاكَ. فَقَالَ لِأُمِّهِ: «يَا سَيِّدَةُ، هَا هُوَ ابْنُكِ.»
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) وعِندَما رأى سَيِّدُنا عيسى (سلامُهُ علينا) أُمَّهُ وبِجِوارِها أحَدُ حَواريِّيهِ المُحَبَّبُ إلى نَفسِهِ، قالَ لها: "اتَّخِذي، يا أُمِّي، هذا الحَوارِيَّ وَلَدًا لَكِ".
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) وَقْتِلِّي يَسُوعْ شَافْ أُمُّو والتِّلْمِيذْ الِّي يْحِبُّو وَاقِفْ بَحْذَاهَا، قَالْ لْأُمُّو: «يَا مْرَا، هَاذَا وِلْدِكْ».