John 19:26 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa lamma Yasuuv shaaf ummu, wa_t tilmiiz al kaan biḥibbu waagif gariib, gaal le ummu, “Yaa sitt, shuufi, ibnak.” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَرَأى يَسُوعُ أُمَّهُ وَالتِّلمِيذَ الَّذِي كَانَ يُحِبُّهُ وَاقِفَينِ هُنَاكَ. فَقَالَ لِأُمِّهِ: «يَا سَيِّدَةُ، هَا هُوَ ابْنُكِ.» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فرأَى يسوعُ أُمَّه وإِلى جانِبِها التِّلميذُ الحَبيبُ إِلَيه. فقالَ لأُمِّه: «أَيَّتها المَرأَة، هٰذا ٱبنُكِ». |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَرَأَى عِيسَى أُمَّهُ وَإِلَى جَانِبِهَا التِّلْمِيذُ الَّذِي كَانَ يُحِبُّهُ فَقَالَ لَهَا: ”يَا أُمِّي، هَذَا ابْنُكِ.“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa lamma Yasuuv shaaf ummu, wa_t tilmiiz al kaan biḥibbu waagif gariib, gaal le ummu, “Yaa sitt, shuufi, ibnak.” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و لَمّا يَسُوع شاف أُمّو، و التِّلميذ الكان بِحِبّو واقِف قَريب، قال لِأُمّو: ”يا سِت، شوفي إبنَك.“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | شاف يَسوع يَمّاه وقُدّامها التابَع اللي كان يْحَبّو، وقال ليَمّاه: "يا مْرا، هاو وْليدَك"، |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | ورأى يَسوعُ أُمّهُ وإلى جانِبها التّلميذُ الحبـيبُ إلَيهِ، فقالَ لأُمّهِ: «يا اَمرأةُ، هذا اَبنُكِ». |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وَقْتِلِّي يَسُوعْ شَافْ أُمُّو وِالتِّلْمِيذْ الِّي يْحِبُّو وَاقِفْ بِحْذَاهَا، قَالْ لْأُمُّو: «يَا مْرَا، هَاذَا وِلْدِكْ.» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَلَمَّا رَأَى يَسُوعُ أُمَّهُ، وَٱلتِّلْمِيذَ ٱلَّذِي كَانَ يُحِبُّهُ وَاقِفًا، قَالَ لِأُمِّهِ: «يَا ٱمْرَأَةُ، هُوَذَا ٱبْنُكِ». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فلَمّا رأى يَسوعُ أُمَّهُ، والتِّلميذَ الّذي كانَ يُحِبُّهُ واقِفًا، قالَ لأُمِّهِ: «يا امرأةُ، هوذا ابنُكِ». |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَرَأى يَسُوعُ أُمَّهُ وَالتِّلمِيْذَ الَّذِي كانَ يُحِبُّهُ واقِفَيْنِ هُناكَ. فَقالَ لِأُمِّهِ: «يا سَيِّدَةُ، ها هُوَ ابْنُكِ.» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فلما رأى يسوع أمه، والتلميذ الذي كان يحبه واقفا بالقرب منها، قال لأمه: «أيتها المرأة، هذا ابنك!» |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْمْلِّي شَافْ يَسُوعْ مُّه وْالتّْلْمِيدْ اللِّي كَانْ كَيْبْغِيهْ وَاقْفْ حْدَاهَا، ݣَالْ لْمُّه: «آ الْمْرَاة، هَا هُوَ وَلْدْكْ». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَلَمَّا رَأَى يَسُوعُ أُمَّهُ والتِّلْميذَ الَّذِي كَانَ هُوَ يُحِبُّهُ واقِفًا قَالَ لأُمِّهِ: "يَا امْرَأَةُ هُوَذا ابْنُكِ"، |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَلَمَّا رَأَى يَسُوعُ أُمَّهُ، وَالتِّلْمِيذَ الَّذِي كَانَ يُحِبُّهُ وَاقِفاً بِالْقُرْبِ مِنْهَا، قَالَ لأُمِّهِ: «أَيَّتُهَا الْمَرْأَةُ، هَذَا ابْنُكِ!» |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | W-shef YASOU3 emmo w-7adda el-telmiz yalle YASOU3 bi7ebbo, 2al la-emmo: "ya hal-mara, hayda 2ebnik." |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | ملّي شاف يَسوع يمّاه وْحداها التلْميد الّي كان كيعزّوْ، قال نيمّاه: "آ المراة، هَدا هُوَ اِبنك." |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَرَأَى عِيسَى أُمَّهُ وَإِلَى جَانِبِهَا التِّلْمِيذُ الَّذِي كَانَ يُحِبُّهُ فَقَالَ لَهَا: ”يَا أُمِّي، هَذَا ابْنُكِ.“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فلما رأى يسوع امه والتلميذ الذي كان يحبه واقفا قال لامه يا امرأة هوذا ابنك. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَرَأى يَسُوعُ أُمَّهُ وَالتِّلمِيذَ الَّذِي كَانَ يُحِبُّهُ وَاقِفَينِ هُنَاكَ. فَقَالَ لِأُمِّهِ: «يَا سَيِّدَةُ، هَا هُوَ ابْنُكِ.» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | وعِندَما رأى سَيِّدُنا عيسى (سلامُهُ علينا) أُمَّهُ وبِجِوارِها أحَدُ حَواريِّيهِ المُحَبَّبُ إلى نَفسِهِ، قالَ لها: "اتَّخِذي، يا أُمِّي، هذا الحَوارِيَّ وَلَدًا لَكِ". |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | وَقْتِلِّي يَسُوعْ شَافْ أُمُّو والتِّلْمِيذْ الِّي يْحِبُّو وَاقِفْ بَحْذَاهَا، قَالْ لْأُمُّو: «يَا مْرَا، هَاذَا وِلْدِكْ». |