John 19:17 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa axadu Yasuuv, wa hu shaayil ṣaliibu, le_l makaan al biguulu vannu makaan aj jumjuma, wa ismu be_l Vibraaniyya, Juljusa.
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَمَضَى حَامِلًا صَلِيبَهُ إلَى مَكَانٍ يُدْعَى «مَكَانَ الجُمجُمَةِ،» وَبِالآرَامِيَّةِ «جُلجُثَةَ.»
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) فخَرَجَ حامِلاً صَليبَه إِلى المَكانِ الَّذي يُقالُ لَه مَكانَ الجُمجُمة، ويقالُ لهُ بِالعِبرِيَّةِ جُلْجُثَة.
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) وَخَرَجَ عِيسَى وَهُوَ حَامِلٌ صَلِيبَهُ إِلَى الْمَكَانِ الَّذِي اسْمُهُ الْجُمْجُمَةُ، وَبِالْعِبْرِيَّةِ الْجُلْجُثَةُ.
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa axadu Yasuuv, wa hu shaayil ṣaliibu, le_l makaan al biguulu vannu makaan aj jumjuma, wa ismu be_l Vibraaniyya, Juljusa.
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و اَخَدو يَسُوع، و هو شايل صَليبو، لِلمَكان البِقولو عَنّو مَكان الجُّمجُمَه، و إسمو بِالعِبرانيَّه، جُلجُثَه.
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) وخْرَج وهُوَ رافَد الصْليب للمْكان اللي يْسَمّيوَه الجُمجُمة واللي يْعَيّطولو بالعَبرِيّة الجُلجُتة.
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) فخرَجَ وهوَ يَحمِلُ صَليبَهُ إلى مكانٍ يُسَمّى الجُمجُمَةَ، وبالعبرِيّةِ جُلْجُثَةَ.
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 وِخْرَجْ هَازْ الصَّلِيبْ مْتَاعُو وْمَاشِي لْبُقْعَة تِتْسَمَّى بِالعِبْرِيَّة الجُلْجْثَة، الِّي مَعْنَاهَا بُقْعِةْ الجُمْجْمَة.
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) فَخَرَجَ وَهُوَ حَامِلٌ صَلِيبَهُ إِلَى ٱلْمَوْضِعِ ٱلَّذِي يُقَالُ لَهُ «مَوْضِعُ ٱلْجُمْجُمَةِ» وَيُقَالُ لَهُ بِٱلْعِبْرَانِيَّةِ «جُلْجُثَةُ»،
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) فخرجَ وهو حامِلٌ صَليبَهُ إلَى المَوْضِعِ الّذي يُقالُ لهُ «مَوْضِعُ الجُمجُمَةِ» ويُقالُ لهُ بالعِبرانيَّةِ «جُلجُثَةُ»،
Arabic Bible ERV 2009 فَمَضَى حامِلاً صَلِيْبَهُ إلَى مَكانٍ يُدعَى «مَكانَ الجُمجُمَةِ،» وَبِالآرامِيَّةِ «جُلجُثَةَ.»
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) فخرج وهو حامل صليبه إلى المكان المعروف بمكان الجمجمة، وبالعبرية: «جلجثة»،
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْخْرَجْ وْهُوَ هَازّْ الصّْلِيبْ دْيَالُه لْلْمُوضْعْ اللِّي سْمِيتُه الْجُمْجُمَة، وْكَيْسَمِّيوْهْ بْاللُّغَة الْعِبْرِيَّة الْجُلْجُتَة.
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) فَخَرَجَ وهُوَ حامِلٌ صَلِيبَهُ إِلَى المَوْضِعِ المُسْمَّى الجُمْجُمَةِ وبِالعِبْرَانِيَّةِ يَسَمَّى الجُلْجُلَة
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) فَخَرَجَ وَهُوَ حَامِلٌ صَلِيبَهُ إِلَى الْمَكَانِ الْمَعْرُوفِ بِمَكَانِ الْجُمْجُمَةِ، وَبِالْعِبْرِيَّةِ: «جُلْجُثَةِ»،
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) toli3 houe w-7amel salibo 3ala-matra7 esmo el-Joumjouma, bel-3ebrane Jouljoutha.
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) وْخرج يَسوع وْهُوَ رافد الصليب ديالو نالموطَع الّي مسمّي موطَع الجُمْجُمة، وْبالعبرانيّة كيقولو لو "ݣُلْݣُثة،"
Arabic SAB (الكتاب الشريف) وَخَرَجَ عِيسَى وَهُوَ حَامِلٌ صَلِيبَهُ إِلَى الْمَكَانِ الَّذِي اسْمُهُ الْجُمْجُمَةُ، وَبِالْعِبْرِيَّةِ الْجُلْجُثَةُ.
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) فخرج وهو حامل صليبه الى الموضع الذي يقال له موضع الجمجمة ويقال له بالعبرانية جلجثة
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَمَضَى حَامِلًا صَلِيبَهُ إلَى مَكَانٍ يُدْعَى «مَكَانَ الجُمجُمَةِ،» وَبِالآرَامِيَّةِ «جُلجُثَةَ.»
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) ثُمّ أُخِذَ سَيِّدُنا عيسى (سلامُهُ علينا) خارِجَ المَدينةِ حامِلاً صَليبَهُ واتَّجَهوا بِهِ إلى مَكانٍ يُدعى الجُمجُمة، أو الجُلجُثة بالعِبريّةِ،
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) وخْرَجْ يَسُوعْ وهُوَّ هَازِزْ صْلِيبُو، مَاشِي لْبُقْعَة تِتْسَمَّى الجُمْجْمَة، ولِّي يْقُولُولْهَا بِالعِبْرِيَّة «الجُلْجْثَة».