John 19:13 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa lamma Biilaaṭus simiv al kalaam da, hu jaab Yasuuv barra, wa gavad vala kursi_l ḥukm fi makaan ismu be_l Vibraaniyya, Jabbaata, yavni, al balaaṭ. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَلَمَّا سَمِعَ بِيلَاطُسُ هَذَا الكَلَامَ، أخْرَجَ يَسُوعَ، ثُمَّ جَلَسَ عَلَى كُرسِيِّ القَضَاءِ فِي مَكَانٍ يُدْعَى «البَلَاطَ» وَبِالآرَامِيَّةِ «جَبَّاتَا.» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فلَمَّا سَمِعَ بيلاطُسُ هٰذا الكَلام، أَمَرَ بإِخراجِ يسوع، وأَجلَسَه على كُرسيِّ القَضاءِ في مَكانٍ يُسَمَّى البَلاط ويُقالُ له بِالعِبرِيَّةِ غَبَّاثَة. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَلَمَّا سَمِعَ بِيلَاطِسُ هَذَا الْكَلَامَ، أَخْرَجَ عِيسَى، وَجَلَسَ عَلَى كُرْسِيِّ الْقَضَاءِ فِي مَكَانٍ اسْمُهُ الْبَلَاطُ، وَبِالْعِبْرِيَّةِ جَبَّاثَا. |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa lamma Biilaaṭus simiv al kalaam da, hu jaab Yasuuv barra, wa gavad vala kursi_l ḥukm fi makaan ismu be_l Vibraaniyya, Jabbaata, yavni, al balaaṭ. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و لَمّا بِيلاطُس سِمِع الكَلام دا، هو جاب يَسُوع بَرَّه، و قَعَد عَلى كُرسي الحُكم في مَكان إسمو بِالعِبرانيَّه، جَبَّاثَا، يَعني، البَلاط. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | كي سْمَع بيلاطَس هاد الكْلام خَرَّج يَسوع لبَرّا وقْعَد على الكُرسي مْتاع القاضي فالمْكان اللي يَتسَمّا البْلاط وبالعَبرِيّة جَباتا. |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فلمّا سمِعَ بـيلاطُسُ هذا الكلامَ أخرَجَ يَسوعَ وجلَسَ على كُرْسِيّ القَضاءِ في مَوضِعٍ يُسمّى «البَلاطَ»، وبالعِبريّةِ جَبّاثا. |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وَقْتِلِّي سْمَعْ بِيلاَطُسْ الكْلاَمْ هَاذَا خَرِّجْ يَسُوعْ البَرَّا وِقْعَدْ فِي المَحْكْمَة فِي بْلاَصَة اسْمْهَا «البْلاَطْ»، وْبِالعِبْريَّة اسْمْهَا «جَبَّاثَا.» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَلَمَّا سَمِعَ بِيلَاطُسُ هَذَا ٱلْقَوْلَ أَخْرَجَ يَسُوعَ، وَجَلَسَ عَلَى كُرْسِيِّ ٱلْوِلَايَةِ فِي مَوْضِعٍ يُقَالُ لَهُ «ٱلْبَلَاطُ» وَبِالْعِبْرَانِيَّةِ «جَبَّاثَا». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فلَمّا سمِعَ بيلاطُسُ هذا القَوْلَ أخرَجَ يَسوعَ، وجَلَسَ علَى كُرسيِّ الوِلايَةِ في مَوْضِعٍ يُقالُ لهُ «البَلاطُ» وبالعِبرانيَّةِ «جَبّاثا». |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَلَمّا سَمِعَ بِيلاطُسُ هَذا الكَلامَ، أخرَجَ يَسُوعَ، ثُمَّ جَلَسَ عَلَى كُرسِيِّ القَضاءِ فِي مَكانٍ يُدعَى «البَلاطَ» وَبِالآرامِيَّةِ «جَبّاتا.» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فلما سمع بيلاطس هذا الكلام، أمر بإخراج يسوع، وجلس على كرسي القضاء في مكان يسمى «البلاط»، وبالعبرية: «جباثا». |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْمْلِّي سْمَعْ بِيلَاطُسْ هَادْ الْكْلَامْ، آمْرْ بَاشْ يْخَرّْجُو يَسُوعْ، وْݣْلَسْ عْلَى الْكُرْسِي دْ الْحُكْمْ فْوَاحْدْ الْمُوضْعْ كَيْݣُولُو لِيهْ الْبَلَاطْ، وْبْاللُّغَة الْعِبْرِيَّة كَيْسَمِّيوْهْ جَبَّاتَا. |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَلَمَّا سَمِعَ بِيلاطُسُ هَذَا الكَلامَ أَخْرَجَ يَسُوع، ثُمَّ جَلَسَ عَلَى كُرْسِيِّ القَضاءِ فِي مَوضِعٍ يُقَالُ لَهُ ليشُسْتْرُوتُنْ وبِالعِبْرَانِيَّةِ جَبَّثا، |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَلَمَّا سَمِعَ بِيلاَطُسُ هَذَا الْكَلاَمَ، أَمَرَ بِإِخْرَاجِ يَسُوعَ، وَجَلَسَ عَلَى كُرْسِيِّ الْقَضَاءِ فِي مَكَانٍ يُسَمَّى «الْبَلاَطَ»، وَبِالْعِبْرِيَّةِ: «جَبَّاثَا». |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | W-lamma sem3 Bilatos hal-kalem talla3 YASOU3 w-2a3ad 3ala kerse el-7ekm bi-matra7 esmo "el-balat", bel-3ebrane, Jabbatha. |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | ملّي سمَع بيلاطُس هَد الكلام، خرّج يَسوع على برّا، وْݣلس على الكرسي د الحُكم في واحد الموطَع مسمّي "الرصيف" وْبالعبرانيّة "ڭَبّاثا." |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَلَمَّا سَمِعَ بِيلَاطِسُ هَذَا الْكَلَامَ، أَخْرَجَ عِيسَى، وَجَلَسَ عَلَى كُرْسِيِّ الْقَضَاءِ فِي مَكَانٍ اسْمُهُ الْبَلَاطُ، وَبِالْعِبْرِيَّةِ جَبَّاثَا. |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فلما سمع بيلاطس هذا القول اخرج يسوع وجلس على كرسي الولاية في موضع يقال له البلاط وبالعبرانية جبّاثا. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَلَمَّا سَمِعَ بِيلَاطُسُ هَذَا الكَلَامَ، أخْرَجَ يَسُوعَ، ثُمَّ جَلَسَ عَلَى كُرسِيِّ القَضَاءِ فِي مَكَانٍ يُدْعَى «البَلَاطَ» وَبِالآرَامِيَّةِ «جَبَّاتَا.» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | فلمّا سَمِعَ بيلاطسُ كَلامَهُم هذا، أخرَجَ عيسى (سلامُهُ علينا)، وأوقَفَهُ أمامَ مِنصَّةِ القَضاءِ في مَكانٍ اسمُهُ البَلاطُ ويُقابلُ جَباثا بالعِبريةِ، |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | وَقْتِلِّي سْمَعْ بِيلَاطُسْ الكْلَامْ هَاذَا، خَرِّجْ يَسُوعْ وقْعَدْ عْلَى كُرْسِي الحُكْمْ فِي بْلَاصَة إِسْمْهَا البْلَاطْ، وبِالعِبْرِيَّة إِسْمْهَا «جَبَّاثَا». |