John 16:4 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Ana kallamtakum be da hassav, vashaan lamma saavatum taji, titzakkaru ana gulta leekum da kullu. Ana maa kallamtakum be da fi_l awwal, valashaanni kunta mavaakum. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | لَكِنِّي أُخبِرُكُمْ بِهَذَا حَتَّى تَتَذَكَّرُوا حِينَ يَأتِي وَقْتُهُمْ أنَّنِي حَدَّثْتُكُمْ عَنْهُمْ. «لَمْ أُخبِرْكُمْ بِهَذِهِ الأُمُورِ فِي البِدَايَةِ لِأنِّي كُنْتُ مَعْكُمْ. |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | وقد قُلتُ لَكم هٰذهِ الأَشْياءَ لِتَذكُروا إِذا أَتَتِ السَّاعَة، أَنِّي قلتُها لَكم. ولم أَقُلْها لَكم مُنذُ البَدْءِ، لأَنِّي كُنتُ معَكم. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | لَكِنِّي أَخْبَرْتُكُمْ بِهَذَا، حَتَّى مَتَى حَانَ الْوَقْتُ لِتَحْدُثَ هَذِهِ الْأَشْيَاءُ، تَذْكُرُونَ أَنِّي قُلْتُ لَكُمْ عَنْهَا. أَنَا لَمْ أُخْبِرْكُمْ بِهَا مِنَ الْأَوَّلِ لِأَنِّي كُنْتُ مَعَكُمْ. |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Ana kallamtakum be da hassav, vashaan lamma saavatum taji, titzakkaru ana gulta leekum da kullu. Ana maa kallamtakum be da fi_l awwal, valashaanni kunta mavaakum. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | أنا كَلَّمتَكُم بِدا هَسَّع، عَشان لَمّا ساعَتُم تَجي، تِتزَكَّرو أنا قُلتَ ليكُم دا كُلّو. أنا ما كَلَّمتَكُم بِدا في الأوَّل، عَلَشانّي كُنتَ مَعاكُم. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | بَصَّح قُلتَلكُم هاد الشي باش كي يْجي وَقتهُم تَتفَكّرو باللي قُلتَلكُم هَكدا، ما قُلتَلكُمش هاد الشي من الأوَّل خاطَر كُنت معاكُم. |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | أقولُ لكُم هذا، حتى إذا جاءَتِ السّاعةُ تَتذَكّرونَ أنّي قُلتُهُ لكُم. ما قُلتُ لكُم مِنَ البَدَاءَةِ لأنّي كُنتُ مَعكُم. |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | آمَا رَانِي قُلْتِلْكُمْ الشَّيْء هَاذَا، بَاشْ كِي يْجِي وَقْتُو تِتْذَكّْرُوا الِّي آنَا قُلْتِلْكُمْ عْلِيهْ. مَا قُلْتِلْكُمْشْ مِلُّوِّلْ عْلَى خَاطِرْنِي كُنْتْ مْعَاكُمْ. |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | لَكِنِّي قَدْ كَلَّمْتُكُمْ بِهَذَا حَتَّى إِذَا جَاءَتِ ٱلسَّاعَةُ تَذْكُرُونَ أَنِّي أَنَا قُلْتُهُ لَكُمْ. وَلَمْ أَقُلْ لَكُمْ مِنَ ٱلْبِدَايَةِ لِأَنِّي كُنْتُ مَعَكُمْ. |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | لكني قد كلَّمتُكُمْ بهذا حتَّى إذا جاءَتِ السّاعَةُ تذكُرونَ أنّي أنا قُلتُهُ لكُمْ. ولَمْ أقُلْ لكُمْ مِنَ البِدايَةِ لأنّي كُنتُ معكُمْ. |
| Arabic Bible ERV 2009 | لَكِنِّي أُخبِرُكُمْ بِهَذا حَتَّى تَتَذَكَّرُوا حِيْنَ يَأْتِي وَقْتُهُمْ أنَّنِي حَدَّثْتُكُمْ عَنْهُمْ. عَمَلُ الرُّوحِ القُدُس «لَمْ أُخبِرْكُمْ بِهَذِهِ الأُمُورِ فِي البِدايَةِ لِأنِّي كُنْتُ مَعْكُمْ. |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | قلت لكم هذا حتى متى جاء وقت حدوثه تذكرون أنه سبق أن أخبرتكم به. ولم أقل لكم هذا منذ البداية لأني كنت معكم؛ |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وَلَكِنْ تّْكَلّْمْتْ مْعَاكُمْ بْهَادْشِّي بَاشْ حْتَّى إِلَا جَا الْوَقْتْ اللِّي غَيْجْرَا فِيهْ، غَتّْفَكّْرُو بْلِّي ݣْلْتْهَا لِيكُمْ. وْرَاهْ مَا ݣْلْتْهَاشْ لِيكُمْ مْنْ اللّْوّْلْ حِيتْ كْنْتْ مْعَاكُمْ. |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | لَكِنِّي كَلَّمْتُكُم بِهَذَا حَتَّى إِذَا جاءَتِ السَّاعَةُ، تَذْكُرُونَ أَنِّي قُلْتُهُ لَكُمْ. وَلَمْ أَقُلْهُ لَكُمْ مِنَ البِدايَةِ لأَنِّي كُنْتُ مَعَكُم. |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | قُلْتُ لَكُمْ هَذَا حَتَّى مَتَى جَاءَ وَقْتُ حُدُوثِهِ تَذْكُرُونَ أَنَّهُ سَبَقَ أَنْ أَخْبَرْتُكُمْ بِهِ. وَلَمْ أَقُلْ لَكُمْ هَذَا مُنْذُ الْبَدَايَةِ لأَنِّي كُنْتُ مَعَكُمْ؛ |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | B2elkon hal-shi, 7atta eza ejet el-se3a btetzakkaro enno 2eltelkon yeh. Ma 2eltelkon hek min el-awwal li2anno kent ma3kon. |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وَلكن كنتكلّم معكُم بْهَد الشي باش، ملّي تجي الساعة، تفكّرو بلّي أنا قُلْتوْ لكُم. وْما قُلْتْ لكُم شي هَد الشي في البداية، حيت كُنْتْ معكُم. |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | لَكِنِّي أَخْبَرْتُكُمْ بِهَذَا، حَتَّى مَتَى حَانَ الْوَقْتُ لِتَحْدُثَ هَذِهِ الْأَشْيَاءُ، تَذْكُرُونَ أَنِّي قُلْتُ لَكُمْ عَنْهَا. أَنَا لَمْ أُخْبِرْكُمْ بِهَا مِنَ الْأَوَّلِ لِأَنِّي كُنْتُ مَعَكُمْ. |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | لكني قد كلمتكم بهذا حتى اذا جاءت الساعة تذكرون اني انا قلته لكم. ولم اقل لكم من البداءة لاني كنت معكم. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | لَكِنِّي أُخبِرُكُمْ بِهَذَا حَتَّى تَتَذَكَّرُوا حِينَ يَأتِي وَقْتُهُمْ أنَّنِي حَدَّثْتُكُمْ عَنْهُمْ. «لَمْ أُخبِرْكُمْ بِهَذِهِ الأُمُورِ فِي البِدَايَةِ لِأنِّي كُنْتُ مَعْكُمْ. |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | وإنّي لأُنَبِّئُكُم بكُلِّ هذا حتّى عِندَما يَقَعُ، تَتَذَكَّرونَ أنّي أخبَرتُكُم بِهِ". "ولَم أُحَدّثكُم بهذِهِ الأُمورِ مُنذُ البدايةِ لأنِّي كُنتُ مَعَكُم. |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | آمَا هَانِي قُلْتِلْكُمْ عْلَى هَاذَا، بَاشْ كِي يْصِيرْ، تِتْذَكْرُوا كَلَامِي. مَا قُلْتْهُولْكُمْشْ مِالأُوِّلْ عْلَى خَاطِرْنِي كُنْتْ مْعَاكُمْ. |