John 15:20 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Itzakkaru al kalaam al gultu leekum, Al xaddaam maa akbar min siidu. Iza ṭaradooni, hum maashiin biṭruduukum. Wa iza kaanu ḥafaẓu kalaami, hum biḥfaẓu kalaamkum. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | «تَذَكَّرُوا مَا قُلْتُهُ لَكُمْ: ‹مَا مِنْ عَبدٍ أعْظَمُ مِنْ سَيِّدِهِ.› إنْ أسَاءَ النَّاسُ إلَيَّ، فَسَيُسِيئُونَ إلَيكُمْ أيْضًا. وَإنْ أطَاعُوا تَعْلِيمِي فَسَيُطِيعُونَ تَعْلِيمَكُمْ أيْضًا. |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | أُذكُروا الكَلامَ الَّذي قُلتُه لَكم: ما كانَ الخادِمُ أَعظمَ مِن سَيِّده. إِذا ٱضطَهَدوني، فسَيَضطَهِدونَكم أَيضًا. وإِذا حَفِظوا كلامي، فسيَحفَظونَ كَلامَكم أَيضًا. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | تَذَكَّرُوا مَا قُلْتُهُ لَكُمْ: ’لَيْسَ الْخَادِمُ أَعْظَمَ مِنْ سَيِّدِهِ‘، إِنْ كَانُوا قَدِ اضْطَهَدُونِي فَسَيَضْطَهِدُونَكُمْ أَنْتُمْ أَيْضًا، وَإِنْ كَانُوا قَدْ عَمِلُوا بِكَلَامِي فَسَيَعْمَلُونَ بِكَلَامِكُمْ أَنْتُمْ أَيْضًا. |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Itzakkaru al kalaam al gultu leekum, Al xaddaam maa akbar min siidu. Iza ṭaradooni, hum maashiin biṭruduukum. Wa iza kaanu ḥafaẓu kalaami, hum biḥfaẓu kalaamkum. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | إتزَكَّرو الكَلام القُلتو ليكُم: الخَدّام ما أكبَر مِن سيدو. إذا طَرَدوني، هُم ماشين بِطرُدوكُم. و إذا كانو حَفَظو كَلامي، هُم بِحفَظو كَلامكُم. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | أتفَكّرو الكْلام اللي قُلتهولكُم، الخَدّام ماشي كْبير على سيدو. وَلاّ شَحنو علِيَّ، أنتومَ تاني يَشَّحنو عليكُم، وَلاّ طاعو كْلامي، يْطيعو كْلامكُم، |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | تَذكّروا ما قُلتُهُ لكُم: ما كانَ خادِمٌ أعظَمَ مِنْ سيّدِهِ. فإذا اَضطَهَدوني يَضطَهِدونَكُم، وإذا سَمِعوا كلامي يَسمَعونَ كلامَكُم. |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | إِذَّكْرُوا الكِلْمَة الِّي قُلْتْهَالْكُمْ: \عُمْرُو مَا كَانْ ثَمَّة خْدِيمْ أَعْظِمْ مِنْ سِيدُو.\ كَانْ اضْطَهْدُونِي رَاهُمْ بَاشْ يِضْطَهْدُوكُمْ، وْكَانْ سَمْعُوا كْلاَمِي رَاهُمْ بَاشْ يِسْمْعُوا كْلاَمْكُمْ. |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | اُذْكُرُوا ٱلْكَلَامَ ٱلَّذِي قُلْتُهُ لَكُمْ: لَيْسَ عَبْدٌ أَعْظَمَ مِنْ سَيِّدِهِ. إِنْ كَانُوا قَدِ ٱضْطَهَدُونِي فَسَيَضْطَهِدُونَكُمْ، وَإِنْ كَانُوا قَدْ حَفِظُوا كَلَامِي فَسَيَحْفَظُونَ كَلَامَكُمْ. |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | اُذكُروا الكلامَ الّذي قُلتُهُ لكُمْ: ليس عَبدٌ أعظَمَ مِنْ سيِّدِهِ. إنْ كانوا قد اضطَهَدوني فسيَضطَهِدونَكُمْ، وإنْ كانوا قد حَفِظوا كلامي فسيَحفَظونَ كلامَكُمْ. |
| Arabic Bible ERV 2009 | «تَذَكَّرُوا ما قُلْتُهُ لَكُمْ: ‹ما مِنْ عَبدٍ أعظَمُ مِنْ سَيِّدِهِ.› إنْ أساءَ النّاسُ إلَيَّ، فَسَيُسِيْئُونَ إلَيْكُمْ أيضاً. وَإنْ أطاعُوا تَعلِيْمِي فَسَيُطِيْعُونَ تَعلِيْمَكُمْ أيضاً. |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | اذكروا الكلمة التي قلتها لكم: ليس عبد أعظم من سيده. فإن كان أهل العالم قد اضطهدوني، فسوف يضطهدونكم؛ وإن كانوا قد عملوا بكلمتي، فسوف يعملون بكلمتكم. |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | تْفَكّْرُو الْكْلَامْ اللِّي ݣْلْتُه لِيكُمْ: رَاهْ الْعَبْدْ مَا هُوَّاشْ حْسَنْ مْنْ سِيدُه. إِلَا كَانُو كَيْتّْعَدَّاوْ عْلِيَّ رَاهْ غَادِي يْتّْعَدَّاوْ عْلِيكُمْ حْتَّى نْتُمَ، وْإِلَا كَانُو كَيْدِيرُو بْكْلَامِي رَاهْ غَادِي يْدِيرُو بْكْلَامْكُمْ حْتَّى نْتُمَ. |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | أُذْكُرُوا الكَلامَ الَّذِي قُلْتُهُ لَكُمْ: لَيْسَ عَبْدٌ أَعظَمَ مِنْ سَيِّدِهِ. إِنْ كَانُوا اضْطَهَدُوني، فَسَيَضْطَهِدونَكُمْ أَنْتُمْ أَيْضًا، وإِنْ كَانُوا حَفِظُوا كَلامِي فَسَيَحْفَظونَ كَلامَكُمْ أَيْضًا. |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | اذْكُرُوا الْكَلِمَةَ الَّتِي قُلْتُهَا لَكُمْ: لَيْسَ عَبْدٌ أَعْظَمَ مِنْ سَيِّدِهِ. فَإِنْ كَانَ أَهْلُ الْعَالَمِ قَدِ اضْطَهَدُونِي، فَسَوْفَ يَضْطَهِدُونَكُمْ؛ وَإِنْ كَانُوا قَدْ عَمِلُوا بِكَلِمَتِي، فَسَوْفَ يَعْمَلُونَ بِكَلِمَتِكُمْ. |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | Tzakkaro yalle 2eltelkon yeh: ma fi khadim a3zam min sayyido. Eza edtahadoune ra7 yedtehdoukon, w-eza sem3o kaleme byesma3o kalemkon. |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | تفكّرو الكلام الّي قُلْتْ لكُم: «العبد ماشي حسَن من سيّدو.» إدا تعدّاو عليَّ، غادي يتعدّاو عليكُم حتّى أنتُمَ. أَوْلا إدا عملو بْكلامي، غادي يعملو حتّى بْكلامكُم. |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | تَذَكَّرُوا مَا قُلْتُهُ لَكُمْ: ’لَيْسَ الْخَادِمُ أَعْظَمَ مِنْ سَيِّدِهِ‘، إِنْ كَانُوا قَدِ اضْطَهَدُونِي فَسَيَضْطَهِدُونَكُمْ أَنْتُمْ أَيْضًا، وَإِنْ كَانُوا قَدْ عَمِلُوا بِكَلَامِي فَسَيَعْمَلُونَ بِكَلَامِكُمْ أَنْتُمْ أَيْضًا. |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | اذكروا الكلام الذي قلته لكم ليس عبد اعظم من سيده. ان كانوا قد اضطهدوني فسيضطهدونكم. وان كانوا قد حفظوا كلامي فسيحفظون كلامكم. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | «تَذَكَّرُوا مَا قُلْتُهُ لَكُمْ: ‹مَا مِنْ عَبدٍ أعْظَمُ مِنْ سَيِّدِهِ.› إنْ أسَاءَ النَّاسُ إلَيَّ، فَسَيُسِيئُونَ إلَيكُمْ أيْضًا. وَإنْ أطَاعُوا تَعْلِيمِي فَسَيُطِيعُونَ تَعْلِيمَكُمْ أيْضًا. |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | واذكُروا ما كُنتُ قد حَدَّثتُكُم بِهِ: "لَيسَ العَبدُ أعظَمَ مِن سَيِّدِهِ". فإنِ اضطَهَدَني أهلُ الدُّنيا، فسيَضطَهِدُونَكُم، وإن عَمِلوا برِسالتي، فسيَعمَلونَ بتَعاليمِكُم. |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | تْذَكْرُوا الكْلَامْ الِّي قُلْتْهُولْكُمْ: "العَبْدْ مُشْ أَعْظِمْ مِنْ سِيدُو". كَانْ إِضْطَهْدُونِي رَاهُمْ بِشْ يِضْطَهْدُوكُمْ، وكَانْ سَمْعُوا كْلَامِي، رَاهُمْ بِشْ يِسْمْعُوا كْلَامْكُمْ. |