John 14:5 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Tuuma gaal leehu, “Yaa Saiyid, niḥna maa binavrif inta maashi ween. Keef nagdar navrif aṭ ṭariig?” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَقَالَ لَهُ تُومَا: «نَحْنُ لَا نَعْرِفُ إلَى أيْنَ أنْتَ ذَاهِبٌ يَا رَبُّ! فَكَيْفَ يُمكِنُنَا أنْ نَعْرِفَ الطَّرِيقَ؟» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | قالَ له توما: «يا ربّ، إِنَّنا لا نَعرِفُ إِلى أَينَ تَذهَب، فكَيفَ نَعرِفُ الطَّريق؟» |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَقَالَ لَهُ تُومَا: ”يَا سَيِّدُ نَحْنُ لَا نَعْلَمُ أَيْنَ أَنْتَ ذَاهِبٌ، فَكَيْفَ نَعْرِفُ الطَّرِيقَ؟“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Tuuma gaal leehu, “Yaa Saiyid, niḥna maa binavrif inta maashi ween. Keef nagdar navrif aṭ ṭariig?” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | تُومَا قال ليهو: ”يا سَيِّد، نِحنا ما بِنَعرِف إنتَ ماشي وين. كيف نَقدَر نَعرِف الطَّريق؟“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | قاللو توما: "سيدي، ما راناش عارفين وين راك رايَح، كيفاش نَقَّدرو نَعَّرفو الطْريق؟" |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فقالَ لَه تُوما: «يا سيّدُ، نَحنُ لا نَعرِفُ إلى أينَ أنتَ ذاهِبٌ، فكيفَ نَعرِفُ الطّريقَ؟» |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | قَالُّو تُومَا: «يَا رَبْ، أَحْنَا مَا نَعْرْفُوشْ لْوِينْ إِنْتِ مَاشِي، إِمَّالاَ كِيفَاشْ بَاشْ نَعْرْفُوا الطْرِيقْ؟» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | قَالَ لَهُ تُومَا: «يَا سَيِّدُ، لَسْنَا نَعْلَمُ أَيْنَ تَذْهَبُ، فَكَيْفَ نَقْدِرُ أَنْ نَعْرِفَ ٱلطَّرِيقَ؟». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | قالَ لهُ توما: «يا سيِّدُ، لَسنا نَعلَمُ أين تذهَبُ، فكيفَ نَقدِرُ أنْ نَعرِفَ الطريقَ؟». |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَقالَ لَهُ تُوما: «نَحنُ لا نَعرِفُ إلَى أينَ أنتَ ذاهِبٌ يا رَبُّ! فَكَيفَ يُمكِنُنا أنْ نَعرِفَ الطَّرِيقَ؟» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فقال توما: «ياسيد، لا نعرف أين أنت ذاهب، فكيف نعرف الطريق؟» |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْهُوَ يْݣُولْ لِيهْ تُومَا: «آ سِيدِي، حْنَا مَا كَنْعَرْفُوشْ فِينْ غَتْمْشِي، إِيوَا كِيفَاشْ نْقَدْرُو نْعَرْفُو الطّْرِيقْ؟». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَقَالَ لَهُ تُومَا: "يَا سَيِّدُ، لَسْنَا نَعْلَمُ إِلَى أَيْنَ تَذْهَب، فَكَيْفَ نَقْدِرُ أَنْ نَعْرِفَ الطَّرِيقَ؟" |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَقَالَ تُومَا: «يَاسَيِّدُ، لاَ نَعْرِفُ أَيْنَ أَنْتَ ذَاهِبٌ، فَكَيْفَ نَعْرِفُ الطَّرِيقَ؟» |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | 2allo Touma: "ya Rab, ne7na ma mna3rif la-wayn raye7, keef badna na3rif el-tari2?" |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | قال لو توما: "يا رَبّي، ما كنعرفو شي فاين غادي تمشي أنتينا، وْكيفاش نقدرو نعرفو الطريق؟" |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَقَالَ لَهُ تُومَا: ”يَا سَيِّدُ نَحْنُ لَا نَعْلَمُ أَيْنَ أَنْتَ ذَاهِبٌ، فَكَيْفَ نَعْرِفُ الطَّرِيقَ؟“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | قال له توما يا سيد لسنا نعلم اين تذهب فكيف نقدر ان نعرف الطريق. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَقَالَ لَهُ تُومَا: «نَحْنُ لَا نَعْرِفُ إلَى أيْنَ أنْتَ ذَاهِبٌ يَا رَبُّ! فَكَيْفَ يُمكِنُنَا أنْ نَعْرِفَ الطَّرِيقَ؟» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | فالتَفَتَ إليهِ الحَوارِيُّ تُوما قائلاً: "يا سَيِّدَنا، نَحنُ نَجهَلُ المَكانَ الّذي تَتَوَجَّهُ إليهِ، فكَيفَ بِنا أن نَعرِفَ طَريقَهُ؟" |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | قَالُّو تُومَا: «يَا سِيدِي، أَحْنَا مَا نَعْرْفُوكْشْ لْوِينْ مَاشِي، كِيفَاشْ تْحِبْنَا نَعْرْفُوا الطْرِيقْ؟». |