John 14:2 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Fi beet Abuui masaakin katiira. Wa kaan mush kida, kunta gulta leekum. Ana maashi vashaan ajahhiz leekum makaan. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فِي بَيْتِ أبِي غُرَفٌ كَثِيرَةٌ. وَلَوْ لَمْ يَكُنِ الأمْرُ كَذَلِكَ، لأخبَرْتُكُمْ. أنَا ذَاهِبٌ إلَى هُنَاكَ لِأُهَيِّئَ مَكَانًا لَكُمْ. |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | في بَيتِ أَبي مَنازِلُ كثيرة، ولَو لم تَكُنْ، أَتُراني قُلتُ لَكم إِنِّي ذاهِبٌ لأُعِدَّ لَكُم مُقامًا؟ |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فِي دَارِ أَبِي مَسَاكِنُ كَثِيرَةٌ. لَوْ لَمْ يَكُنْ هَذَا صَحِيحًا، مَا كُنْتُ أَقُولُهُ لَكُمْ. أَنَا ذَاهِبٌ لِأُعِدَّ لَكُمْ مَكَانًا. |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Fi beet Abuui masaakin katiira. Wa kaan mush kida, kunta gulta leekum. Ana maashi vashaan ajahhiz leekum makaan. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | في بيت أبوي مَساكِن كَتيرَه. و كان مُش كِدا، كُنتَ قُلتَ ليكُم. أنا ماشي عَشان أجَهِّز ليكُم مَكان. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | في دار بابا كايَن بْيوت بَزّاف، لوكان ماشي هَكدا، كُنت نْقولَلكُم راني رايَح نْوَجَّدَّلكُم مْكان، |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | في بَيتِ أبـي مَنازِلُ كثيرةٌ، وإلاّ لما قُلتُ لكُم: أنا ذاهِبٌ لأهيّـئ لكُم مكانًا. |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | فِي دَارْ بَابَا ثَمَّة بَرْشَة بْيُوتْ، تَالِي رَانِي مَا قُلْتِلْكُمْشْ: آنَا رَانِي مَاشِي بَاشْ نْحَضّْرِلْكُمْ بْلاَصَة. |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فِي بَيْتِ أَبِي مَنَازِلُ كَثِيرَةٌ، وَإِلَّا فَإِنِّي كُنْتُ قَدْ قُلْتُ لَكُمْ. أَنَا أَمْضِي لِأُعِدَّ لَكُمْ مَكَانًا، |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | في بَيتِ أبي مَنازِلُ كثيرَةٌ، وإلّا فإنّي كُنتُ قد قُلتُ لكُمْ. أنا أمضي لأُعِدَّ لكُمْ مَكانًا، |
| Arabic Bible ERV 2009 | فِي بَيتِ أبِي غُرَفٌ كَثِيرَةٌ. وَلَوْ لَمْ يَكُنِ الأمرُ كَذَلِكَ، لأخبَرْتُكُمْ. أنا ذاهِبٌ إلَى هُناكَ لِأُهَيِّئَ مَكاناً لَكُمْ. |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | في بيت أبي منازل كثيرة، ولو لم يكن الأمر كذلك لقلت لكم! فإني ذاهب لأعد لكم مكانا. |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | فْدَارْ بَّا كَايْنِينْ بْيُوتْ كْتَارْ، وْكُونْ مَا كَانُوشْ، وَاشْ كْنْتْ غَادِي نْݣُولْ لِيكُمْ بْلِّي غَنْمْشِي نْوَجّْدْ لِيكُمْ بْلَاصَة؟ |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | إِنَّ فِي بَيْتِ أَبِي مَنَازِلَ كَثِيرَةً، وإِلاَّ لَقُلْتُ لَكُم. إِنِّي أَنْطَلِقُ لأُعِدَّ لَكُمْ مَكَانًا، |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فِي بَيْتِ أَبِي مَنَازِلُ كَثِيرَةٌ، وَلَوْ لَمْ يَكُنِ الأَمْرُ كَذلِكَ لَقُلْتُ لَكُمْ! فَإِنِّي ذَاهِبٌ لأُعِدَّ لَكُمْ مَكَاناً. |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | Bi-beyt bayye matare7 ktire, wa-ella ma kent 2eltelkon: ana raye7 ta-7adderelkon matra7. |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | في الدار د بابا كاينين بزّاف د البيوت. إدا ما كان شي هَيدا، كَكُنْتْ قُلْتاْ لكُم. أنا ماشّي باش نوجّد لكُم واحد الموطَع. |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فِي دَارِ أَبِي مَسَاكِنُ كَثِيرَةٌ. لَوْ لَمْ يَكُنْ هَذَا صَحِيحًا، مَا كُنْتُ أَقُولُهُ لَكُمْ. أَنَا ذَاهِبٌ لِأُعِدَّ لَكُمْ مَكَانًا. |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | في بيت ابي منازل كثيرة. وإلا فاني كنت قد قلت لكم. انا امضي لاعد لكم مكانا. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فِي بَيْتِ أبِي غُرَفٌ كَثِيرَةٌ. وَلَوْ لَمْ يَكُنِ الأمْرُ كَذَلِكَ، لأخبَرْتُكُمْ. أنَا ذَاهِبٌ إلَى هُنَاكَ لِأُهَيِّئَ مَكَانًا لَكُمْ. |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | إنَّ في الدّارِ الأبديّةِ للهِ أبي الصَّمَدِ دُورًا كَثيرةً، ولو كانَت جِنانُ اللهِ ضيِّقةً لأخبَرتُكُم، ها أنا أذهَبُ لأعِدَّ لكُم مَكانًا هُناكَ. |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | عَنْدْ بَابَا فَمَّة بَرْشَة دْيَارْ. كَانْ جَاء مُشْ بِالحَقْ، رَانِي قُلْتِلْكُمْ. وآنَا مَاشِي بَاشْ نْحَضْرِلْكُمْ بْلَاصَة. |