John 13:37 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Buṭrus gaal leehu, “Yaa Saiyid, vashaan shinu maa bagdar atbavak hassav? Ana baddi ḥayaati fishaanak.”
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَقَالَ لَهُ بُطْرُسُ: «لمِاذَا لَا أقدِرُ أنْ أتبَعَكَ الآنَ يَا رَبُّ؟ فأنَا مُسْتَعِدٌ أنْ أُضَحِّيَ بِحيَاتِي مِنْ أجْلِكَ!»
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) قالَ لَه بُطرُس: «لِماذا لا أَستَطيعُ أَن أَتبَعَكَ الآن؟ لَأَبذِلَنَّ نَفْسي في سَبيلِكَ».
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) قَالَ لَهُ بُطْرُسُ: ”يَا سَيِّدِي، لِمَاذَا لَا أَقْدِرُ أَنْ أَتْبَعَكَ الْآنَ؟ أَنَا مُسْتَعِدٌّ أَنْ أُضَحِّيَ بِحَيَاتِي فِي سَبِيلِكَ.“
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Buṭrus gaal leehu, “Yaa Saiyid, vashaan shinu maa bagdar atbavak hassav? Ana baddi ḥayaati fishaanak.”
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) بُطْرُس قال ليهو: ”يا سَيِّد، عَشان شِنو ما بَقدَر أتبَعَك هَسَّع؟ أنا بَدّي حَياتي فِشانَك.“
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) قاللو بُطرُس: "وَعلاش ما نَقدَرش نْتَبّعَك دُرك؟ نْمَد حْياتي على جالَك"،
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) فقالَ لَه بُطرُسُ: «لِماذا لا أقدِرُ أنْ أتبَعَكَ الآنَ، يا سيّدُ؟ أنا مُستَعِدّ أنْ أموتَ في سَبـيلِكَ!»
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 يَاخِي قَالُّو بُطْرُسْ: «يَا رَبْ، عْلاَشْ مَا انَّجِّمْشْ نْتَبّْعِكْ تَوَّا؟ رَانِي مُسْتْعَدْ نْمُوتْ عْلَى خَاطْرِكْ.»
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) قَالَ لَهُ بُطْرُسُ: «يَا سَيِّدُ، لِمَاذَا لَا أَقْدِرُ أَنْ أَتْبَعَكَ ٱلْآنَ؟ إِنِّي أَضَعُ نَفْسِي عَنْكَ!».
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) قالَ لهُ بُطرُسُ: «يا سيِّدُ، لماذا لا أقدِرُ أنْ أتبَعَكَ الآنَ؟ إنّي أضَعُ نَفسي عنكَ!».
Arabic Bible ERV 2009 فقالَ لَهُ بُطْرُسُ: «لمِاذا لا أقدِرُ أنْ أتبَعكَ الآنَ يا رَبُّ؟ فأنا مُستَعِدٌ أنْ أُضَحِّي بِحياتي مِنْ أجلِكَ!»
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) فعاد بطرس يسأل: «ياسيد، لماذا لا أقدر أن أتبعك الآن؟ إني أبذل حياتي عوضا عنك!»
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْهُوَ يْݣُولْ لِيهْ بُطْرُسْ: «عْلَاشْ آ سِيدِي مَا نْقْدَرْشْ نْتْبْعَكْ دَابَا؟ رَانِي مُوجُودْ نْمُوتْ عْلَى وْدّْكْ!».
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) فَقَالَ لَهُ بُطْرُسُ: "لمَاذَا لا أَقْدِرُ أَنْ أَتْبَعَكَ الآنَ؟ إِنِّي أَبْذُلُ نَفْسِيَ عَنْكَ".
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) فَعَادَ بُطْرُسُ يَسْأَلُ: «يَاسَيِّدُ، لِمَاذَا لاَ أَقْدِرُ أَنْ أَتْبَعَكَ الآنَ؟ إِنِّي أَبْذِلُ حَيَاتِي عِوَضاً عَنْكَ!»
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) 2allo Boutros: "leysh ma be2dar el7a2ak halla2, ya Rab? Ana mist3ed enno mout kermelak!"
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) قال لو بُطْرُس: "يا رَبّي، علاش ما نقدر شي نـتبعك دابا؟ أنا مستعدّ نضَحّي بْنفسي عليك."
Arabic SAB (الكتاب الشريف) قَالَ لَهُ بُطْرُسُ: ”يَا سَيِّدِي، لِمَاذَا لَا أَقْدِرُ أَنْ أَتْبَعَكَ الْآنَ؟ أَنَا مُسْتَعِدٌّ أَنْ أُضَحِّيَ بِحَيَاتِي فِي سَبِيلِكَ.“
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) قال له بطرس يا سيد لماذا لا اقدر ان اتبعك الآن. اني اضع نفسي عنك.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَقَالَ لَهُ بُطْرُسُ: «لمِاذَا لَا أقدِرُ أنْ أتبَعَكَ الآنَ يَا رَبُّ؟ فأنَا مُسْتَعِدٌ أنْ أُضَحِّيَ بِحيَاتِي مِنْ أجْلِكَ!»
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) فقالَ لهُ صَخرٌ: "ولِماذا يا مَولاي لا يُمكِنُني أن أذهَبَ في إثرِكَ الآن؟ إنّني على استِعدادٍ للتَّضحيةِ بحَياتي في سَبيلِكَ!"
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) يَاخِي قَالُّو بُطْرُسْ: «يَا سِيدِي، عْلَاشْ مَا انَّجَّمْشْ نْتَبْعِكْ تَوَّا؟ آنَا مُسْتْعَدْ نْمُوتْ عْلَى خَاطْرِكْ».