John 13:36 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Simvaan Buṭrus gaal leehu, “Yaa Saiyid, inta maashi ween?” Yasuuv radda valeehu wa gaal, “Al maḥall al ana maashi leehu, inta maa tagdar tamshi leehu hassav, wa laakin inta bitatbavni fi_l aaxir.”
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَقَالَ لَهُ سِمْعَانُ بُطْرُسُ: «إلَى أيْنَ أنْتَ ذَاهِبٌ يَا ربُّ؟» فأجَابَهُ يَسُوعُ: «لَا تَقْدِرُ أنْ تَتْبَعَنِي الآنَ إلَى حيثُ أنَا ذَاهِبٌ، لكنَّكَ ستَتْبَعُنِي فِيمَا بَعْدُ.»
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) فقالَ لَه سِمعانُ بُطرُس: «يا ربّ، إِلى أَينَ تَذهَب؟» أَجابَ يسوع: «إِلى حَيثُ أَنا ذاهبٌ لا تَستَطيعُ الآنَ أَن تَتبَعَني، ولٰكِن ستَتبَعُني بَعدَ حين».
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) فَقَالَ لَهُ سَمْعَانُ بُطْرُسُ: ”إِلَى أَيْنَ أَنْتَ ذَاهِبٌ يَا سَيِّدِي؟“ أَجَابَهُ عِيسَى: ”أَنْتَ الْآنَ لَا تَقْدِرُ أَنْ تَتْبَعَنِي إِلَى الْمَكَانِ الَّذِي أَنَا ذَاهِبٌ إِلَيْهِ، لَكِنَّكَ سَتَتْبَعُنِي فِيمَا بَعْدُ.“
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Simvaan Buṭrus gaal leehu, “Yaa Saiyid, inta maashi ween?” Yasuuv radda valeehu wa gaal, “Al maḥall al ana maashi leehu, inta maa tagdar tamshi leehu hassav, wa laakin inta bitatbavni fi_l aaxir.”
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) سِمْعَان بُطْرُس قال ليهو: ”يا سَيِّد، إنتَ ماشي وين؟“ يَسُوع رَدَّ عَليهو و قال: ”المَحَل الأنا ماشي ليهو، إنتَ ما تَقدَر تَمشي ليهو هَسَّع، و لَكِن إنتَ بِتَتبَعني في الآخِر.“
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) قاللو سَمعان بُطرُس: "سيدي، وين راك رايَح؟" واجبو يَسوع: "وين راني رايَح، ما تَقدَرش تْتَبَّعني دُرك، بَصَّح من بَعد تْتَبَّعني".
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) فقالَ لَه سِمعانُ بُطرُسُ: «إلى أينَ أنتَ ذاهِبٌ يا سيّدُ؟» أجابَهُ يَسوعُ: «حيثُ أنا ذاهبٌ لا تَقدِرُ الآنَ أنْ تَتبَعَني، ولكنّكَ ستَتبَعُني يومًا».
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 قَالُّو سِمْعَانْ بُطْرُسْ: «يَا رَبْ، إِنْتِ وِينْ مَاشِي؟» جَاوْبُو يَسُوعْ: «إِنْتِ تَوْ مَا تْنَجِّمْشْ اتَّبَّعْنِي لِلبْلاَصَة الِّي آنَا مَاشِيلْهَا، آمَا رَاكْ نْهَارْ مِالنْهَارَاتْ بَاشْ اتَّبَّعْنِي.»
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) قَالَ لَهُ سِمْعَانُ بُطْرُسُ: «يَا سَيِّدُ، إِلَى أَيْنَ تَذْهَبُ؟». أَجَابَهُ يَسُوعُ: «حَيْثُ أَذْهَبُ لَا تَقْدِرُ ٱلْآنَ أَنْ تَتْبَعَنِي، وَلَكِنَّكَ سَتَتْبَعُنِي أَخِيرًا».
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) قالَ لهُ سِمعانُ بُطرُسُ: «يا سيِّدُ، إلَى أين تذهَبُ؟». أجابَهُ يَسوعُ: «حَيثُ أذهَبُ لا تقدِرُ الآنَ أنْ تتبَعَني، ولكنكَ ستَتبَعُني أخيرًا».
Arabic Bible ERV 2009 يَسُوعُ يُنبِئُ بِإنكارِ بُطرُسَ لَه فقالَ لَهُ سِمعانُ بُطْرُسُ: «إلى أينَ أنتَ ذاهِبٌ يا ربُّ؟» فأجابَهُ يَسوعُ: «لا تَقدِرُ أنْ تَتبَعَني الآنَ إلى حيثُ أنا ذاهِبٌ، لكنَّكَ ستَتبَعُني فِيما بَعْدُ.»
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) فسأله سمعان بطرس: «ياسيد، أين تذهب؟» أجابه يسوع: «لا تقدر أن تتبعني الآن حيث أذهب، ولكنك ستتبعني فيما بعد».
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْݣَالْ لِيهْ سِمْعَانْ بُطْرُسْ: «آ سِيدِي، فِينْ غَتْمْشِي؟» وْجَاوْبُه يَسُوعْ: «الْبْلَاصَة فِينْ غَنْمْشِي دَابَا مَا غَتْقْدَرْشْ تّْبَعْنِي لِيهَا، وَلَكِنْ مْنْ بَعْدْ غَتّْبَعْنِي».
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) قَالَ لَهُ سِمْعَانُ بُطْرُس: "يَا سَيِّدُ، إِلَى أَيْنَ تّذْهَبُ؟" أَجَابَ يَسُوعُ: "حَيْثُ أَذْهَبُ أَنَا لا تَقْدِرُ أَنْ تَتْبَعَنِي الآنَ، لَكِنَّكَ سَتَتْبَعُنِي فِيمَا بَعْدُ".
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) فَسَأَلَهُ سِمْعَانُ بُطْرُسُ: «يَاسَيِّدُ، أَيْنَ تَذْهَبُ؟» أَجَابَهُ يَسُوعُ: «لاَ تَقْدِرُ أَنْ تَتْبَعَنِي الآنَ حَيْثُ أَذْهَبُ، وَلكِنَّكَ سَتَتْبَعُنِي فِيمَا بَعْدُ».
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) 2allo Sem3an Boutros: "la-wayn raye7 ya Rab?" Jewabo YASOU3: "matra7 ma ana raye7 ma bte2dar halla2 ennak tel7a2ne, bass ra7 tel7a2ne bi-yawm min el-iyem."
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) قال لو سِمْعان بُطْرُس: "يا رَبّي، فاين ماشّي؟" ردّ يَسوع: "فاين غادي نمشي أنا، ما تقدر شي تـتبعني دابا، وَلكن غادي تـتبعني من بعد."
Arabic SAB (الكتاب الشريف) فَقَالَ لَهُ سَمْعَانُ بُطْرُسُ: ”إِلَى أَيْنَ أَنْتَ ذَاهِبٌ يَا سَيِّدِي؟“ أَجَابَهُ عِيسَى: ”أَنْتَ الْآنَ لَا تَقْدِرُ أَنْ تَتْبَعَنِي إِلَى الْمَكَانِ الَّذِي أَنَا ذَاهِبٌ إِلَيْهِ، لَكِنَّكَ سَتَتْبَعُنِي فِيمَا بَعْدُ.“
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) قال له سمعان بطرس يا سيد الى اين تذهب. اجابه يسوع حيث اذهب لا تقدر الآن ان تتبعني ولكنك ستتبعني اخيرا.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَقَالَ لَهُ سِمْعَانُ بُطْرُسُ: «إلَى أيْنَ أنْتَ ذَاهِبٌ يَا ربُّ؟» فأجَابَهُ يَسُوعُ: «لَا تَقْدِرُ أنْ تَتْبَعَنِي الآنَ إلَى حيثُ أنَا ذَاهِبٌ، لكنَّكَ ستَتْبَعُنِي فِيمَا بَعْدُ.»
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) وانبَرى صَخرٌ قائلاً: "وإلى أينَ أنتَ راحِلٌ يا مَولاي؟!" فأجابَهُ (سلامُهُ علينا): "لَستَ قادرًا الآنَ أن تَذهَبَ على إثري إلى حَيثُ أنا راحِلٌ، ولكنَّكَ ستَلحَقُني فيما بَعدَ".
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) قَالُّو سِمْعَانْ بُطْرُسْ: «يَا سِيدِي، إِنْتِ وِينْ مَاشِي؟». جَاوْبُو يَسُوعْ: « تَوَّا مَا تْنَجِّمْشْ اتَّبَّعْنِي لِلْبْلَاصَة الِّي مَاشِيلْهَا، آمَا يْجِيكْ نْهَارْ واتَّبَّعْنِي».