John 12:35 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa Yasuuv gaal leehum, “Lissav an nuur mavaakum le mudda giṣaira. Amshu maa daam leekum nuur, gubbaal maa aḍ ḍulumma taji valeekum. Wa_l bimshi fi_ḍ ḍulumma maa biyavrif huwa maashi ween.
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَقَالَ لَهُمْ يَسُوعُ: «سَيَبْقَى النُّورُ مَعْكُمْ زَمَانًا قَصِيرًا بَعْدُ، فَسِيرُوا مَا دَامَ النُّورُ مَعْكُمْ، وَقَبْلَ أنْ تُدرِكَكُمُ الظُّلْمَةُ. لِأنَّ السَّائِرَ فِي الظُّلمَةِ لَا يَعْلَمُ إلَى أيْنَ يَتَّجِهُ.
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) فقالَ لَهم يسوع: «النُّورُ باقٍ معَكم وقتًا قليلاً، فَٱمشوا ما دامَ لَكُمُ النُّور، لِئَلاَّ يُدرِكَكُمُ الظَّلام. لأَنَّ الَّذي يَمْشي في الظَّلام لا يَدْري إِلى أَينَ يَسير.
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) قَالَ لَهُمْ عِيسَى: ”النُّورُ مَعَكُمْ وَقْتًا قَصِيرًا. إِذَنْ وَاصِلُوا السَّيْرَ مَا دَامَ النُّورُ يُشْرِقُ عَلَيْكُمْ، لِئَلَّا يَجِيءَ عَلَيْكُمُ الظَّلَامُ. لِأَنَّ الَّذِي يَمْشِي فِي الظَّلَامِ لَا يَعْلَمُ أَيْنَ هُوَ ذَاهِبٌ.
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa Yasuuv gaal leehum, “Lissav an nuur mavaakum le mudda giṣaira. Amshu maa daam leekum nuur, gubbaal maa aḍ ḍulumma taji valeekum. Wa_l bimshi fi_ḍ ḍulumma maa biyavrif huwa maashi ween.
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و يَسُوع قال ليهُم: ”لِسَّع النّور مَعاكُم لِمُدَّه قِصَيرَه. أمشو ما دام ليكُم نور، قُبّال ما الضُّلُمَّه تَجي عَليكُم. و البِمشي في الضُّلُمَّه ما بِيَعرِف هو ماشي وين.
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) قال يَسوع: "مازالو النور معاكُم شْوِيّة، أمشيو مادام عَندكُم النور باش ما يْحَبَّسكُمش الضْلام، اللي يَمشي فالضَلمة ما يَعرَفش وين راهو رايَح،
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) فقالَ لهُم يَسوعُ: «سيَبقى النّورُ مَعكُــم وقـتًا قليــلاً، فاَمشُوا ما دامَ لكُمُ النّورُ، لِئَلاّ يُباغِتَكُمُ الظّلامُ. والذي يَمشي في الظّلامِ لا يَعرِفُ إلى أينَ يَتّجِهُ.
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 قَلْهُمْ يَسُوعْ: «النُّورْ بَاشْ يَبْقَى مْعَاكُمْ مُدَّة قْصِيرَة، إِمَّالاَ إِمْشِيوْ مَادَامْ عِنْدْكُمْ النُّورْ، بَاشْ مَا يَخْلِطْشْ عْلِيكُمْ الظْلاَمْ. وِلِّي يِمْشِي فِي الظْلاَمْ مَا يَعْرِفْشْ عْلَى رُوحُو وِينْ مَاشِي.
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) فَقَالَ لَهُمْ يَسُوعُ: «ٱلنُّورُ مَعَكُمْ زَمَانًا قَلِيلًا بَعْدُ، فَسِيرُوا مَا دَامَ لَكُمُ ٱلنُّورُ لِئَلَّا يُدْرِكَكُمُ ٱلظَّلَامُ. وَٱلَّذِي يَسِيرُ فِي ٱلظَّلَامِ لَا يَعْلَمُ إِلَى أَيْنَ يَذْهَبُ.
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) فقالَ لهُمْ يَسوعُ: «النّورُ معكُمْ زَمانًا قَليلًا بَعدُ، فسيروا ما دامَ لكُمُ النّورُ لئَلّا يُدرِكَكُمُ الظَّلامُ. والّذي يَسيرُ في الظَّلامِ لا يَعلَمُ إلَى أين يَذهَبُ.
Arabic Bible ERV 2009 فَقالَ لَهُمْ يَسُوعُ: «سَيَبْقَى النُّورُ مَعْكُمْ زَماناً قَصِيْراً بَعْدُ، فَسِيْرُوا مادامَ النُّورُ مَعْكُمْ، وَقَبلَ أنْ تُدرِكَكُمُ الظُّلْمَةُ. لِأنَّ السّائِرَ فِي الظُّلمَةِ لا يَعلَمُ إلَى أيْنَ يَتَّجِهُ.
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) فقال لهم يسوع: «النور باق معكم وقتا قصيرا. فواصلوا سيركم مادام النور يشرق عليكم، لئلا يطبق عليكم الظلام، فإن الذي يمشي في الظلام لا يعلم أين يذهب.
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْهُوَ يْݣُولْ لِيهُمْ يَسُوعْ: «النُّورْ رَاهْ غَيْبْقَى مْعَاكُمْ غِيرْ وَقْتْ قْلِيلْ، إِيوَا سِيرُو فْطْرِيقْكُمْ مَا حَدّْ عَنْدْكُمْ النُّورْ، بَاشْ مَا يْطِيحْشْ عْلِيكُمْ الضّْلَامْ. حِيتْ اللِّي كَيْمْشِي فْالضّْلَامْ مَا كَيْعْرَفْشْ فِينْ غَادِي.
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) فَقَالَ لَهُمْ يَسُوعُ: "إِنَّ النُّورَ باقٍ مَعَكُم زَمانًا يَسِيرًا بَعْدُ، فَسِيرُوا مَا دَامَ لَكُمُ النُّور، لِئَلاَّ يُدرِكَكُمُ الظَّلامُ، لأَنَّ الَّذِي يَمْشِي فِي الظَّلامِ لا يَدْري أَيْنَ يَتَوجَّهُ.
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) فَقَالَ لَهُمْ يَسُوعُ: «النُّورُ بَاقٍ مَعَكُمْ وَقْتاً قَصِيراً. فَوَاصِلُوا سَيْرَكُمْ مَادَامَ النُّورُ يُشْرِقُ عَلَيْكُمْ، لِئَلاَّ يُطْبِقَ عَلَيْكُمُ الظَّلاَمُ، فَإِنَّ الَّذِي يَمْشِي فِي الظَّلاَمِ لاَ يَعْلَمُ أَيْنَ يَذْهَبُ.
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) 2allon YASOU3: "el-nour be2e ma3kon wa2et alil, mshou ma zel el-nour 3am bidawwilkon, 7atta ma tfeje2kon el-3atme. W-yalle byemshe bel-3atme ma bya3rif la-wayn raye7. 2ãmno bel-nour, ma zel el-nour ma3kon, w-bitkouno wled el-nour."
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) قالّوم يَسوع: "الضَّو باقي معكُم مُدّة قليلة. تمشّاو ملّي باقي عندكُم الضَّو باش ما ينزل شي عليكُم الظلام، حيت الّي كيمشي في الظلام ما كيعرف شي فاين ماشّي.
Arabic SAB (الكتاب الشريف) قَالَ لَهُمْ عِيسَى: ”النُّورُ مَعَكُمْ وَقْتًا قَصِيرًا. إِذَنْ وَاصِلُوا السَّيْرَ مَا دَامَ النُّورُ يُشْرِقُ عَلَيْكُمْ، لِئَلَّا يَجِيءَ عَلَيْكُمُ الظَّلَامُ. لِأَنَّ الَّذِي يَمْشِي فِي الظَّلَامِ لَا يَعْلَمُ أَيْنَ هُوَ ذَاهِبٌ.
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) فقال لهم يسوع النور معكم زمانا قليلا بعد. فسيروا ما دام لكم النور لئلا يدرككم الظلام. والذي يسير في الظلام لا يعلم الى اين يذهب.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَقَالَ لَهُمْ يَسُوعُ: «سَيَبْقَى النُّورُ مَعْكُمْ زَمَانًا قَصِيرًا بَعْدُ، فَسِيرُوا مَا دَامَ النُّورُ مَعْكُمْ، وَقَبْلَ أنْ تُدرِكَكُمُ الظُّلْمَةُ. لِأنَّ السَّائِرَ فِي الظُّلمَةِ لَا يَعْلَمُ إلَى أيْنَ يَتَّجِهُ.
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) فأجابَهُم (سلامُهُ علينا) بقَولِهِ: "النّورُ فيكُم أمَدُهُ قَصيرٌ، فسِيروا في هذا النّورِ الّذي يُضيءُ لكُم، وإلاّ سادَتْكُم الظُّلُماتُ بَعدَهُ، ومَن يَمشي فيها لا يَدرِي أينَ يُؤدِّي بِهِ الدَّربُ.
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) قَالِلْهُمْ يَسُوعْ: «النُّورْ بِشْ يْزِيدْ يِبْقَى مْعَاكُمْ مُدَّة قْصِيرَة، مَالَا إِمْشِيوْ مَادَامْ عَنْدْكُمْ النُّورْ، بَاشْ مَا يَهْبِطْشْ عْلِيكُمْ الظْلَامْ. خَاطِرْ الِّي يِمْشِي فِي الظْلَامْ مَا يَعْرِفْشْ عْلَى رُوحُو وِينْ مَاشِي.