John 12:29 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa_n naas al kaanu waagfiin, simivu wa gaalu ṣoot al barg ja. Wa naas taanyiin gaalu, “Malaak kallamu.” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَكَانَ هُنَاكَ جَمْعٌ مِنَ النَّاسِ، فَسَمِعُوا الصَّوْتَ، وَقَالَ بَعْضُهُمْ: «هَذَا صَوْتُ الرَّعْدِ.» وَقَالَ آخَرُونَ: «بَلْ كَلَّمَهُ مَلَاكٌ!» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فقالَ الجَمْعُ الَّذي كانَ حاضِرًا وسَمِعَ الصَّوت: «إِنَّه دَوِيُّ رَعْد». وقال آخَرونَ: «إِنَّ مَلاكًا كَلَّمَه». |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَالْجُمْهُورُ الَّذِي كَانَ هُنَاكَ سَمِعَ الصَّوْتَ وَقَالَ: ”حَدَثَ رَعْدٌ.“ آخَرُونَ قَالُوا: ”كَلَّمَهُ مَلَاكٌ.“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa_n naas al kaanu waagfiin, simivu wa gaalu ṣoot al barg ja. Wa naas taanyiin gaalu, “Malaak kallamu.” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و النّاس الكانو واقفين، سِمِعو و قالو صوت البَرق جا. و ناس تانيين قالو: ”مَلاك كَلَّمو.“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | الغاشي اللي كان تَمّة وسْمَع قال: "هَدا رَعد"، وواحَدُخرين قالو: "مْلاك هْدَر معاه". |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فسَمِعَهُ الحاضِرونَ، فقالوا: «هذا دَوِيّ رَعدٍ!» وقالَ بَعضُهُم: «كَلّمَهُ مَلاكٌ!» |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | ثَمَّة شْكُونْ مِالنَّاسْ الِّي كَانُوا مُوجُودِينْ الغَادِي وْسِمْعُوا الصُّوتْ قَالُوا: «هَاذَا رَاهُو صُوتْ رَعْدْ!» وِجْمَاعَة أُخْرِينْ قَالُوا: «رَاهُو كَلّْمُو مَلاَكْ!» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَٱلْجَمْعُ ٱلَّذِي كَانَ وَاقِفًا وَسَمِعَ، قَالَ: «قَدْ حَدَثَ رَعْدٌ!». وَآخَرُونَ قَالُوا: «قَدْ كَلَّمَهُ مَلَاكٌ!». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فالجَمعُ الّذي كانَ واقِفًا وسَمِعَ، قالَ: «قد حَدَثَ رَعدٌ!». وآخَرونَ قالوا: «قد كلَّمَهُ مَلاكٌ!». |
| Arabic Bible ERV 2009 | وَكانَ هُناكَ جَمْعٌ مِنَ النّاسِ، فَسَمِعُوا الصَّوْتَ، وَقالَ بَعضُهُمْ: «هَذا صَوْتُ الرَّعْدِ.» وَقالَ آخَرُونَ: «بَلْ كَلَّمَهُ مَلاكٌ!» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فقال بعض الحاضرين ممن سمعوا الصوت: «هذا صوت رعد!» ولكن غيرهم قالوا: «حدثه ملاك». |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْالجّْمَاعَة دْ النَّاسْ اللِّي كَانُو حَاضْرِينْ تْمَّ سْمْعُو هَادْ الصُّوتْ وْݣَالُو: «هَادَا رَاهْ رَعْدْ!». وْوْحْدِينْ خْرِينْ ݣَالُو: «هَادَا رَاهْ مَلَاكْ تّْكَلّْمْ مْعَاهْ!». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَالجَمْعُ الَّذِي كَانَ واقِفًا وسَمِعَ قَالَ: "إِنَّمَا كَانَ رَعْدٌ". وَقَالَ آخَرُونَ: "قَدْ كَلَّمَةُ مَلاكٌ". |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَقَالَ بَعْضُ الْحَاضِرِينَ مِمَّنْ سَمِعُوا الصَّوْتَ: «هَذَا صَوْتُ رَعْدٍ!» وَلكِنَّ غَيْرَهُمْ قَالُوا: «حَدَّثَهُ مَلاَكٌ». |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | W-sem3ouh el-mawjoudin, w-2alo: "hayda ra3d!" W-fi ghayron 2alo: "7ekeh malèk!" |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | الناس الّي كانو واقفين وْسمعو الصوت قالو: "هَدا صوت الرعد،" ويَخرين قالو: "هدَر معاه شي ملاك." |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَالْجُمْهُورُ الَّذِي كَانَ هُنَاكَ سَمِعَ الصَّوْتَ وَقَالَ: ”حَدَثَ رَعْدٌ.“ آخَرُونَ قَالُوا: ”كَلَّمَهُ مَلَاكٌ.“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فالجمع الذي كان واقفا وسمع قال قد حدث رعد. وآخرون قالوا قد كلمه ملاك. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَكَانَ هُنَاكَ جَمْعٌ مِنَ النَّاسِ، فَسَمِعُوا الصَّوْتَ، وَقَالَ بَعْضُهُمْ: «هَذَا صَوْتُ الرَّعْدِ.» وَقَالَ آخَرُونَ: «بَلْ كَلَّمَهُ مَلَاكٌ!» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | وسَمِعَ ذلِكَ الصَّوتَ مَن كانَ حاضِرًا مِنَ الجُموعِ فلم يُميِّزوهُ. وظَنُّوا قائلينَ: "هذا دَوِيُّ رَعدٍ". وقالَ آخَرونَ: "بل هو مَلاكٌ تَحَدَّثَ إليهِ". |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | النَّاسْ الِّي كَانُوا غَادِي وسَمْعُوا الصُّوتْ قَالُوا: «هَاذَا صُوتْ رْعَدْ!» وجْمَاعَة أُخْرِينْ قَالُوا: «كَلْمُو مَلَاكْ!». |