John 12:28 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Yaa Abuui, majjid ismak.” Bavdeen ja ṣoot min as sama wa gaal, “Majjadtu, wa bamajjidu kamaan.” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَمَجِّدِ اسْمَكَ أيُّهَا الآبُ.» فَجَاءَ مِنَ السَّمَاءِ صَوْتٌ يَقُولُ: «لَقَدْ مَجَّدْتُهُ، وَسَأُمَجِّدُهُ أيْضًا.» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | يا أَبَتِ، مَجِّدِ ٱسمَكَ». فٱنطَلَقَ صَوتٌ مِنَ السَّماءِ يَقول: «قَد مَجَّدتُه وسَأُمَجِّدُه أَيضًا». |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | يَا أَبِي، مَجِّدِ اسْمَكَ.“ فَجَاءَ صَوْتٌ مِنَ السَّمَاءِ يَقُولُ: ”أَنَا مَجَّدْتُهُ، وَأُمَجِّدُهُ أَيْضًا.“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Yaa Abuui, majjid ismak.” Bavdeen ja ṣoot min as sama wa gaal, “Majjadtu, wa bamajjidu kamaan.” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | يا أبوي، مَجِّد إسمَك.“ بَعدين جا صوت مِن السَّما و قال: ”مَجَّدتو، و بَمَجِّدو كَمان.“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | بابا، مَجَّد آسمَك". جا صوت من السْما: "مَجَّدتو ونْزيد نْمَجّدو". |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | يا أبـي، مَجّدِ اَسمَكَ!» فقالَ صوتٌ مِنَ السّماءِ: «مَجّدتُهُ وسأمَجّدُهُ!» |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | يَا بَابَا خَلِّي إِسْمِكْ يِتْمَجِّدْ!\» وْجَا صُوتْ مِالسْمَاءْ: «مَجِّدْتُو وْبِشْ نْزِيدْ نْمَجّْدُو!» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | أَيُّهَا ٱلْآبُ، مَجِّدِ ٱسْمَكَ!». فَجَاءَ صَوْتٌ مِنَ ٱلسَّمَاءِ: «مَجَّدْتُ، وَأُمَجِّدُ أَيْضًا!». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | أيُّها الآبُ، مَجِّدِ اسمَكَ!». فجاءَ صوتٌ مِنَ السماءِ: «مَجَّدتُ، وأُمَجِّدُ أيضًا!». |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَمَجِّدِ اسْمَكَ أيُّها الآبُ.» فَجاءَ مِنَ السَّماءِ صَوْتٌ يَقُولُ: «لَقَدْ مَجَّدْتُهُ، وَسَأُمَجِّدُهُ أيضاً.» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | أيها الآب، مجد اسمك!» |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | آ الْآبْ، عْطِي الْعَزّْ لْلْإِسْمْ دْيَالْكْ!». وْهُوَ يْتّْسْمَعْ وَاحْدْ الصُّوتْ مْنْ السّْمَا كَيْݣُولْ: «رَانِي عْطِيتُه الْعَزّْ وْغَنْزِيدْ نْعْطِيهْ الْعَزّْ!». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | يَا أَبَتِ، مَجِّدِ اسْمَكَ". فَجَاءَ صَوتٌ مِنَ السَّمَاءِ: "أَنْ قَدْ مَجَّدْتُ وسَأُمَجِّدُ أَيْضًا". |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | أَيُّهَا الآبُ، مَجِّدِ اسْمَكَ!»فَإِذَا صَوْتٌ مِنَ السَّمَاءِ يُجِيبُ: «قَدْ مَجَّدْتُهُ وَسَأُمَجِّدُهُ أَيْضاً». |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | Ya bayye, majjid esmak!" 2al sawt min el-sama: "majjadto w-ra7 majjdo!" |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | آ بابا، مجّد اِسمك!" ديك الساعة جا واحد الصوت من السما وْقال: "مجّدْتوْ وْغادي نمجّدوْ عاود." |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | يَا أَبِي، مَجِّدِ اسْمَكَ.“ فَجَاءَ صَوْتٌ مِنَ السَّمَاءِ يَقُولُ: ”أَنَا مَجَّدْتُهُ، وَأُمَجِّدُهُ أَيْضًا.“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | ايها الآب مجد اسمك. فجاء صوت من السماء مجدت وامجد ايضا. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَمَجِّدِ اسْمَكَ أيُّهَا الآبُ.» فَجَاءَ مِنَ السَّمَاءِ صَوْتٌ يَقُولُ: «لَقَدْ مَجَّدْتُهُ، وَسَأُمَجِّدُهُ أيْضًا.» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | يا اللهُ، أيُّها الأبُ الرَّحمنُ، تَمَجَّدَ اسمُكَ في عُلاك!" فجاءَهُ صَوتٌ مِنَ السَّماءِ يُدَوِّي: "قد مَجَّدتُهُ فيما مَضى، وسأمَجِّدُهُ فيما سيأتي". |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | يَا بَابَا مَجِّدْ إِسْمِكْ!». يَاخِي صُوتْ مِالسْمَاء قَالْ: «مَجِّدْتُو، وبِشْ نْزِيدْ نْمَجْدُو!». |