John 11:8 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) At talaamiiz gaalu leehu, “Yaa Muvallim, hassav al Yahuud kaanu daayiriin yaḍrubuuk be_l ḥujaar. Wa inta daayir tamshi le hinaak taani?”
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَقَالَ لَهُ تَلَامِيذُهُ: «يَا مُعَلِّمُ، لَقَدْ حَاوَلَ اليَهُودُ أنْ يَرْجُمُوكَ فِي ذَلِكَ المَكَانِ مُنْذُ مُدَّةٍ قَصِيرَةٍ، فَكَيْفَ تَرْجِعُ إلَى هُنَاكَ؟»
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) فقالَ له تَلاميذُه: «رابِّي، قَبلَ قليلٍ حاوَلَ اليَهودُ أَن يَرجُموكَ، أَفَتعودُ إِلى هُناك؟».
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) فَقَالَ لَهُ التَّلَامِيذُ: ”يَا مُعَلِّمُ، مُنْذُ قَلِيلٍ حَاوَلَ قَادَتُهُمْ أَنْ يَرْجُمُوكَ، فَهَلْ تَرْجِعُ إِلَى هُنَاكَ؟“
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) At talaamiiz gaalu leehu, “Yaa Muvallim, hassav al Yahuud kaanu daayiriin yaḍrubuuk be_l ḥujaar. Wa inta daayir tamshi le hinaak taani?”
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) التَّلاميذ قالو ليهو: ”يا مُعَلِّم، هَسَّع اليَهود كانو دايرين يَضرُبوك بِالحُجار. و إنتَ داير تَمشي لِهِناك تاني؟“
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) قالولو التابعين: "رَبّي، غير كيما اليْهود كانو يْحَوّسو يَرَّجموك، وتْزيد تْروح لتَمّة؟"
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) فأجابَهُ التلاميذُ: «يا مُعَلّمُ، أتَرجِـعُ إلى هُناكَ، ومِنْ وَقتٍ قَريبٍ أرادَ اليَهودُ أنْ يَرجُموكَ؟»
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 قَالُولُو التْلاَمْذَة: «يَا مُعَلِّمْ، قْبَلْ شْوَيَّة اليْهُودْ كَانُوا يْحِبُّوا يُرْجْمُوكْ وْإِنْتِ تْحِبْ تَرْجِعْ لْغَادِي.»
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) قَالَ لَهُ ٱلتَّلَامِيذُ: «يَا مُعَلِّمُ، ٱلْآنَ كَانَ ٱلْيَهُودُ يَطْلُبُونَ أَنْ يَرْجُمُوكَ، وَتَذْهَبُ أَيْضًا إِلَى هُنَاكَ».
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) قالَ لهُ التلاميذُ: «يا مُعَلِّمُ، الآنَ كانَ اليَهودُ يَطلُبونَ أنْ يَرجُموكَ، وتَذهَبُ أيضًا إلَى هناكَ».
Arabic Bible ERV 2009 فَقالَ لَهُ تَلامِيْذُهُ: «يا مُعَلِّمُ، لَقَدْ حاوَلَ اليَهُودُ أنْ يَرْجُمُوكَ فِي ذَلِكَ المَكانِ مُنْذُ مُدَّةٍ قَصِيْرَةٍ، فَكَيْفَ تَرْجِعُ إلَى هُناكَ؟»
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) فقال التلاميذ: «يامعلم، أترجع إلى اليهودية، ومنذ وقت قريب أراد اليهود أن يرجموك؟»
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْݣَالُو لِيهْ تْلَامْدُه: «آ الْمُعَلِّمْ، عَادْ كَانُو لِيهُودْ بَاغْيِينْ يْرَجْمُوكْ، وْغَادِي لْتْمَّ تَانِي؟».
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) فَقَالَ لَهُ التَّلامِيذُ: رابِّي، الآنَ كَانَ اليَهُودُ يَطْلُبُونَ رَجْمَكَ وَأَنْتَ تَمْضِي أَيْضًا إِلَى هُنَاكَ؟"
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) فَقَالَ التَّلاَمِيذُ: «يَامُعَلِّمُ، أَتَرْجِعُ إِلَى الْيَهُودِيَّةِ، وَمُنْذُ وَقْتٍ قَرِيبٍ أَرَادَ الْيَهُودُ أَنْ يَرْجُمُوكَ؟»
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) Jewabouh el-tlemiz: "ya mou3allim, ra7 terja3 la-honik, w-mish min zamen keno el-Yahoud baddon yerejmouk?"
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) قالو لو التلامد: "آ المُعلّم، عاد دابا كانو اليهود كيفتّشو عليك باش يرجموك، وْبغيتِ تمشي عاود نْتمَّاك؟"
Arabic SAB (الكتاب الشريف) فَقَالَ لَهُ التَّلَامِيذُ: ”يَا مُعَلِّمُ، مُنْذُ قَلِيلٍ حَاوَلَ قَادَتُهُمْ أَنْ يَرْجُمُوكَ، فَهَلْ تَرْجِعُ إِلَى هُنَاكَ؟“
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) قال له التلاميذ يا معلّم الآن كان اليهود يطلبون ان يرجموك وتذهب ايضا الى هناك.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَقَالَ لَهُ تَلَامِيذُهُ: «يَا مُعَلِّمُ، لَقَدْ حَاوَلَ اليَهُودُ أنْ يَرْجُمُوكَ فِي ذَلِكَ المَكَانِ مُنْذُ مُدَّةٍ قَصِيرَةٍ، فَكَيْفَ تَرْجِعُ إلَى هُنَاكَ؟»
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) فاعتَرَضَ أتباعُهُ على ذلِكَ قائلينَ: "أيا سَيِّدَنا، كَيفَ تَرجِعُ إلى يَهوذا، وقد حاوَلَ قادتُها رَجمَكَ؟!"
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) يَاخِي قَالُولُو التْلَامْذَة: «يَا مُعَلِّمْ، قْبِيلَة شْوَيَّة اليْهُودْ كَانُوا يْحِبُّوا يُرْجْمُوكْ، وإِنْتِ تْحِبْ تِرْجَعْ الغَادِي؟».