John 11:4 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa lamma Yasuuv simiv, hu gaal, “Al vaya di mush le_l moot, laakin vashaan majd Allaah, vashaan Ibn Allaah yitmajjad beehu.” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَلَمَّا سَمِعَ يَسُوعُ ذَلِكَ قَالَ: «لَنْ يَنْتَهِيَ هَذَا المَرَضُ بِالمَوْتِ، لَكِنَّهُ لِمَجْدِ اللهِ، وَلِكَي يَتَمَجَّدَ ابْنُ اللهِ بِوَاسِطَتِهِ.» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فلمَّا سَمِعَ يسوع قال: «هٰذا المَرَضُ لا يَؤُولُ إِلى المَوت، بل إِلى مَجْدِ الله، لِيُمَجَّدَ بِه ٱبنُ الله». |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَلَمَّا سَمِعَ عِيسَى قَالَ: ”هَذَا الْمَرَضُ لَنْ يُؤَدِّيَ إِلَى الْمَوْتِ، إِنَّمَا هُوَ لِمَجْدِ اللهِ، لِكَيْ يَتَمَجَّدَ بِهِ ابْنُ اللهِ.“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa lamma Yasuuv simiv, hu gaal, “Al vaya di mush le_l moot, laakin vashaan majd Allaah, vashaan Ibn Allaah yitmajjad beehu.” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و لَمّا يَسُوع سِمِع، هو قال: ”العَيى دي مُش لِلموت، لَكِن عَشان مَجد الله، عَشان إبن الله يِتمَجَّد بيهو.“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | كي سْمَع يَسوع، قال: "هاد المَرض ماشي للموت، هاد المَرض لمَجد الله، باش بْن الله يْنال بيه المَجد". |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فلمّا سمِعَ يَسوعُ قالَ: «ما هذا المرَضُ لِلموتِ، بل لِمَجدِ اللهِ. فَبِهِ سيتَمَجّدُ اَبنُ اللهِ». |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وْوَقْتِلِّي سْمَعْ يَسُوعْ قَالْ: «المْرَضْ هَاذَا مَا يُقْتُلْشْ. آمَا رَاهُو لْمَجْدْ اللهْ بَاشْ يِتْمَجِّدْ بِيهْ إِبْنْ اللهْ.» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَلَمَّا سَمِعَ يَسُوعُ، قَالَ: «هَذَا ٱلْمَرَضُ لَيْسَ لِلْمَوْتِ، بَلْ لِأَجْلِ مَجْدِ ٱللهِ، لِيَتَمَجَّدَ ٱبْنُ ٱللهِ بِهِ». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فلَمّا سمِعَ يَسوعُ، قالَ: «هذا المَرَضُ ليس للموتِ، بل لأجلِ مَجدِ اللهِ، ليَتَمَجَّدَ ابنُ اللهِ بهِ». |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَلَمّا سَمِعَ يَسُوعُ ذَلِكَ قالَ: «لَنْ يَنتَهِيَ هَذا المَرَضُ بِالمَوْتِ، لَكِنَّهُ لِمَجْدِ اللهِ، وَلِكَيْ يَتَمَجَّدَ ابْنُ اللهِ بِواسِطَتِهِ.» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فلما سمع بذلك قال: «لن ينتهي هذا المرض بالموت، بل سيؤدي إلى تمجيد الله، إذ به سيتمجد ابن الله». |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْمْلِّي سْمَعْ يَسُوعْ هَادْ الْكْلَامْ، ݣَالْ: «هَادْ الْمَرْضْ مَا غَيْسَالِيشْ بْالْمُوتْ، وَلَكِنْ غَيْبَيّْنْ الْعَزّْ دْ اللَّهْ وْبِيهْ غَادِي يْتّْعْطَى الْعَزّْ لْوَلْدْ اللَّهْ». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَلَمَّا سَمِعَ يَسُوعُ قَالَ: "لَيْسَ هَذَا المَرَضُ لِلمَوتِ، بَلْ لأَجْلِ مَجْدِ اللّهِ، لِكَيْ يُمَجَّدَ ابْنُ اللّهِ بِهِ". |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَلَمَّا سَمِعَ بِذلِكَ قَالَ: «لَنْ يَنْتَهِيَ هَذَا الْمَرَضُ بِالْمَوْتِ، بَلْ سَيُؤَدِّي إِلَى تَمْجِيدِ اللهِ، إِذْ بِهِ سَيَتَمَجَّدُ ابْنُ اللهِ». |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | Lamma sem3 YASOU3 2al: "hal-marad ma bimawwet, houe la-majd ALLAH. Ra7 yetmajjad fih 2eben ALLAH." |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | ملّي سمَع يَسوع، قال: "هَد المرض ماشي نالموت، وَلكن نْمجد اللّٰه باش يتمجّد بِه اِبن اللّٰه." |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَلَمَّا سَمِعَ عِيسَى قَالَ: ”هَذَا الْمَرَضُ لَنْ يُؤَدِّيَ إِلَى الْمَوْتِ، إِنَّمَا هُوَ لِمَجْدِ اللهِ، لِكَيْ يَتَمَجَّدَ بِهِ ابْنُ اللهِ.“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فلما سمع يسوع قال هذا المرض ليس للموت بل لاجل مجد الله ليتمجد ابن الله به. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَلَمَّا سَمِعَ يَسُوعُ ذَلِكَ قَالَ: «لَنْ يَنْتَهِيَ هَذَا المَرَضُ بِالمَوْتِ، لَكِنَّهُ لِمَجْدِ اللهِ، وَلِكَي يَتَمَجَّدَ ابْنُ اللهِ بِوَاسِطَتِهِ.» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | ولمّا بَلَغَهُ (سلامُهُ علينا) استِنجادُهُما قالَ: "لن يُؤدِّي مَرَضُ لَعازَر إلى مَوتِهِ فحَسبُ، وإنّما سيَكونُ لرَفعِ ذِكرِ اللهِ أيضًا، إذ بِهِ يُرفَعُ ذِكرُ الابنِ الرُّوحيِّ للهِ". |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | ووَقْتِلِّي سْمَعْ يَسُوعْ قَالْ: «المْرَضْ هَاذَا مُشْ بِشْ يْوَصِّلْ لِلْمُوتْ، آمَا بِشْ يِتْمَجِّدْ بِيهْ اللَّهْ، وهَكَّا يِتْمَجِّدْ بِيهْ إِبْنْ اللَّهْ». |