John 11:32 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa lamma Maryam jaat le_l makaan al Yasuuv kaan fiihu, wa shaafatu, hiya wagavat fi rijleehu wa gaalat leehu, “Yaa Saiyid, iza inta kunta hina, axuui maa kaan maat.”
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) وَحِينَ وَصَلَتْ مَرْيَمُ إلَى حَيْثُ كَانَ يَسُوعُ وَرَأتْهُ، وَقَعَتْ عِنْدَ قَدَمَيهِ وَقَالَتْ لَهُ: «لَوْ كُنْتَ هُنَا يَا سَيِّدُ لَمَا مَاتَ أخِي.»
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) فما إِن وَصَلَت مَريَمُ إِلى حَيثُ كانَ يسوع وَرأَته، حتَّى ٱرتَمَت على قَدَمَيه وقالَت له: «يا رَبّ، لو كُنتَ هٰهُنا لَما مات أَخي».
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) فَلَمَّا وَصَلَتْ إِلَى حَيْثُ كَانَ عِيسَى وَرَأَتْهُ، رَمَتْ نَفْسَهَا عِنْدَ قَدَمَيْهِ وَقَالَتْ لَهُ: ”يَا سَيِّدِي، لَوْ كُنْتَ هُنَا مَا كَانَ أَخِي قَدْ مَاتَ.“
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa lamma Maryam jaat le_l makaan al Yasuuv kaan fiihu, wa shaafatu, hiya wagavat fi rijleehu wa gaalat leehu, “Yaa Saiyid, iza inta kunta hina, axuui maa kaan maat.”
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و لَمّا مَرْيَم جات لِلمَكان اليَسُوع كان فيهو، و شافَتو، هي وَقَعَت في رِجلينو و قالَت ليهو: ”يا سَيِّد، إذا إنتَ كُنتَ هِنا، أخوّي ما كان مات.“
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) كي راحَت مَريَم للمْكان وين كان يَسوع، غير شافتو طاحَت عَند رَجليه وقالَتلو: "سيدي، لو كان كُنت هْنا، خويَ ما كانش يْموت".
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) ووصَلَت مَريَمُ إلى المكانِ الذي فيهِ يَسوعُ، فما أنْ رأتْهُ حتى وقَعَت على قَدَمَيهِ وقالَت لَه: «لَو كُنتَ هُنا، يا سيّدُ، ما ماتَ أخي!»
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 وْوَقْتِلِّي وُصْلِتْ مَرْيَمْ لِلبْلاَصَة الِّي فِيهَا يَسُوعْ وْدُوبْ مَا شَافِتُّو تِرْمَاتْ عِنْدْ سَاقِيهْ وْقَالِتْلُو: «يَا رَبْ، كَانْ جِيتْ هْنَا، تَالِي رَاهُو خُويَا مَا كَانِشْ بَاشْ يْمُوتْ.»
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) فَمَرْيَمُ لَمَّا أَتَتْ إِلَى حَيْثُ كَانَ يَسُوعُ وَرَأَتْهُ، خَرَّتْ عِنْدَ رِجْلَيْهِ قَائِلَةً لَهُ: «يَا سَيِّدُ، لَوْ كُنْتَ هَهُنَا لَمْ يَمُتْ أَخِي!».
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) فمَريَمُ لَمّا أتَتْ إلَى حَيثُ كانَ يَسوعُ ورأتهُ، خَرَّتْ عِندَ رِجلَيهِ قائلَةً لهُ: «يا سيِّدُ، لو كُنتَ ههنا لَمْ يَمُتْ أخي!».
Arabic Bible ERV 2009 وَحِيْنَ وَصَلَتْ مَرْيَمُ إلَى حَيْثُ كانَ يَسُوعُ وَرَأتْهُ، وَقَعَتْ عِنْدَ قَدَمَيْهِ وَقالَتْ لَهُ: «لَوْ كُنْتَ هُنا يا سَيِّدُ لَما ماتَ أخِي.»
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) وما إن وصلت مريم إلى حيث كان يسوع ورأته، حتى ارتمت على قدميه تقول: «ياسيد، لو كنت هنا، لما مات أخي!»
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْغِيرْ وْصْلَاتْ مَرْيَمْ لْلْمُوضْعْ فِينْ كَانْ يَسُوعْ وْشَافْتُه، سْجْدَاتْ عَنْدْ رْجْلِيهْ وْݣَالْتْ لِيهْ: «آ سِيدِي، كُونْ كْنْتِ هْنَا، كُونْ ݣَاعْ مَا مَاتْ خُويَا!».
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) فَلَمَّا انْتَهَتْ مَرْيَمُ إِلَى حَيْثُ كَانَ يَسُوعُ ورَأَتْهُ، خَرَّتْ عَلَى قَدَمَيْهِ وقالَتْ لَهُ: "يَا سَيِّد، لَوْ كُنْتَ هَهُنَا لَمَا مَاتَ أَخِي".
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) وَمَا إِنْ وَصَلَتْ مَرْيَمُ إِلَى حَيْثُ كَانَ يَسُوعُ وَرَأَتْهُ، حَتَّى ارْتَمَتْ عَلَى قَدَمَيْهِ تَقُولُ: «يَاسَيِّدُ، لَوْ كُنْتَ هُنَا، لَمَا مَاتَ أَخِي!»
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) W-wosslit Maryam la-3and YASOU3, w-shi enna shefeto, raka3et 3end ejrey w-2aletlo: "law kent hon, ya Rab, ma ken met khayye!"
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) مَرْيَم، ملّي جات نالموطَع فاين كان يَسوع وْشافتوْ، طاحتْ عند رِجلو وْقات لو: "يا رَبّي، كَكُنْتِ هنايَ، كون ما مات شي خاي."
Arabic SAB (الكتاب الشريف) فَلَمَّا وَصَلَتْ إِلَى حَيْثُ كَانَ عِيسَى وَرَأَتْهُ، رَمَتْ نَفْسَهَا عِنْدَ قَدَمَيْهِ وَقَالَتْ لَهُ: ”يَا سَيِّدِي، لَوْ كُنْتَ هُنَا مَا كَانَ أَخِي قَدْ مَاتَ.“
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) فمريم لما أتت الى حيث كان يسوع ورأته خرّت عند رجليه قائلة له يا سيد لو كنت ههنا لم يمت اخي.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) وَحِينَ وَصَلَتْ مَرْيَمُ إلَى حَيْثُ كَانَ يَسُوعُ وَرَأتْهُ، وَقَعَتْ عِنْدَ قَدَمَيهِ وَقَالَتْ لَهُ: «لَوْ كُنْتَ هُنَا يَا سَيِّدُ لَمَا مَاتَ أخِي.»
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) وعِندَ وُصولِهِم جَميعًا إلى حَيثُ كانَ عيسى (سلامُهُ علينا)، رَمَت مَريمُ بنَفسِها عِندَ قدمَيهِ، باكيةً قائلةً: "يا مَولاي، لو كُنتَ مَعَنا لَما ماتَ أخي".
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) وكِي وِصْلِتْ مَرْيِمْ لِلْبْلَاصَة الِّي فِيهَا يَسُوعْ، تِرْمَاتْ عَنْدْ سَاقِيهْ دُوبْ مَا شَافِتُّو وقَالِتْلُو: «يَا سِيدِي، كَانْ جِيتْ هْنَا، رَاهُو خُويَا مَا مَاتِشْ».