James 4:13 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Hassav asmavu, yaa_l biguulu, “Namshi_l leela di walla bukra le_l madiina di walla diik, wa hinaak nagvud sana wa nataajir wa narbaḥ.” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | اسْمَعُوا يَا مَنْ تُقُولُونَ: «اليَوْمَ أوْ غَدًا سَنُسَافِرُ إلَى هَذِهِ المَدِينَةِ أوْ تِلْكَ، وَسَنَعمَلُ وَسَنَجمَعُ المَالَ.» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | يا أَيُّها الَّذينَ يَقولون: «سنَذهَبُ اليَومَ أَو غَدًا إِلى هٰذه المَدينَةِ أَو تِلكَ فنُقيمُ فيها سَنَةً نُتاجِرُ وَنَربَح»، |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | وَالْآنَ، اِنْتَبِهُوا أَنْتُمْ يَا مَنْ تَقُولُونَ: ”سَنَذْهَبُ الْيَوْمَ أَوْ غَدًا إِلَى الْبَلْدَةِ الْفُلَانِيَّةِ، وَنُقِيمُ هُنَاكَ عَامًا وَنَشْتَغِلُ وَنَرْبَحُ.“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Hassav asmavu, yaa_l biguulu, “Namshi_l leela di walla bukra le_l madiina di walla diik, wa hinaak nagvud sana wa nataajir wa narbaḥ.” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | هَسَّع أسمَعو، يا البِقولو: ”نَمشي اللّيلَه دي ولّا بُكرَه لِلمَدينَه دي ولّا ديك، و هِناك نَقعُد سَنَه و نَتاجِر و نَربَح.“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | أنتومَ هِمّالا اللي تْقولو: "اليوم وَلاّ غُدوة نْروحو للمْدينة الفْلانِيّة، ونْجَوّزو عام تَمّة، نْتاجرو ونَرَّبحو"، |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | ويا أيّها الذينَ يقولونَ: «سنَذهَبُ اليومَ أو غدًا إلى هذِهِ المدينةِ أو تِلكَ، فنُقيمُ سنَةً نُتاجِرُ ونَربَحُ»، |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وْيَلِّي تْقُولُوا: «اليُومْ وِلاَّ غُدْوَة بَاشْ نِمْشِيوْا لِلمْدِينَة هَاذِي وِلاَّ هَاذِيكَا، وْنَبْقَاوْا عَامْ نِخْدْمُوا فِي التِّجَارَة وْنِرْبْحُوا»، |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | هَلُمَّ ٱلْآنَ أَيُّهَا ٱلْقَائِلُونَ: «نَذْهَبُ ٱلْيَوْمَ أَوْ غَدًا إِلَى هَذِهِ ٱلْمَدِينَةِ أَوْ تِلْكَ، وَهُنَاكَ نَصْرِفُ سَنَةً وَاحِدَةً وَنَتَّجِرُ وَنَرْبَحُ». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | هَلُمَّ الآنَ أيُّها القائلونَ: «نَذهَبُ اليومَ أو غَدًا إلَى هذِهِ المدينةِ أو تِلكَ، وهناكَ نَصرِفُ سنَةً واحِدَةً ونَتَّجِرُ ونَربَحُ». |
| Arabic Bible ERV 2009 | اللهُ يُخَطِّطُ لِحَياتِك اسْمَعُوا يا مَنْ تُقُولُونَ: «اليَومَ أوْ غَداً سَنُسافِرُ إلَى هَذِهِ المَدِينَةِ أوْ تِلكَ، وَسَنَعمَلُ وَسَنَجمَعُ المالَ.» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | وأنتم، يامن تخططون قائلين: «اليوم أو غدا، نذهب إلى مدينة كذا، ونقضي هناك سنة، فنتاجر ونربح...» |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْدَابَا سْمْعُو لِيَّ آ اللِّي كَتْݣُولُو: «الْيُومْ وْلَا غْدَّا غَنْمْشِيوْ لْهَادْ الْمْدِينَة وْلَا لْهَادِيكْ الْمْدِينَة، وْغَنْدَوّْزُو فِيهَا عَامْ فْالْبِيعْ وْالشّْرَا بَاشْ نْرَبْحُو الْفْلُوسْ». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | هَلُمُّوا الآنَ أَيُّهَا القَائِلُونَ نَنْطَلِقُ اليَوْمَ أَوْ غَدًا إِلَى مَدِينَةِ كَذَا وَنُقِيمُ هُنَاكَ سَنَةً وَاحِدَةً وَنُتَاجِرُ ونَرْبَحُ، |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | وَأَنْتُمْ، يَامَنْ تُخَطِّطُونَ قَائِلِينَ: «الْيَوْمَ أَوْ غَداً، نَذْهَبُ إِلَى مَدِينَةِ كَذَا، وَنَقْضِي هُنَاكَ سَنَةً، فَنُتَاجِرُ وَنَرْبَحُ». |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | W-ento yalle bit2oulo: "ra7 nrou7 liom aw boukra 3ala hal-madine aw haydik, w-mneb2a sene mintejir w-mnerba7", |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | سمعو دابا، آ أنتُمَ الّي كتقولو: "اليوما أَوْلا غدّا غادي نمشيو نْهَد المدينة أَولا نْديك المدينة وْنݣوّزو تمّاك عام، وْنبيعو وْنشريو وْنربحو." |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | وَالْآنَ، اِنْتَبِهُوا أَنْتُمْ يَا مَنْ تَقُولُونَ: ”سَنَذْهَبُ الْيَوْمَ أَوْ غَدًا إِلَى الْبَلْدَةِ الْفُلَانِيَّةِ، وَنُقِيمُ هُنَاكَ عَامًا وَنَشْتَغِلُ وَنَرْبَحُ.“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | هلم الآن ايها القائلون نذهب اليوم او غدا الى هذه المدينة او تلك وهناك نصرف سنة واحدة ونتجر ونربح. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | اسْمَعُوا يَا مَنْ تُقُولُونَ: «اليَوْمَ أوْ غَدًا سَنُسَافِرُ إلَى هَذِهِ المَدِينَةِ أوْ تِلْكَ، وَسَنَعمَلُ وَسَنَجمَعُ المَالَ.» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | والآن انتَبِهوا يا مَن تَتَفَوَّهونَ مُتَكَبِّرينَ: "سنَذهَبُ اليَومَ أو غَدًا إلى ذلِكَ المَكانِ المَعلومِ، ونُقيمُ هُناكَ عامًا نُتاجِرُ فيهِ ونَربَحُ." |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | وتَوَّا إِنْتُومَا الِّي تْقُولُوا: «اليُومْ وَلَّا غُدْوَة بِشْ نِمْشِيوْ لِلْمْدِينَة الفْلَانِيَّة، ونُقْعْدُوا فِيهَا عَامْ، ونْتَاجْرُوا ونِرْبْحُوا»، |