Hebrews 8:1 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa raas al kalaam, da huwa: Niḥna vindana ra’iis gusus zei da, wa huwa gannab van yamiin kursi Allaah al Vaẓiim fi_s sama. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَخُلَاصَةُ الكَلَامِ، هُوَ أنَّ لَنَا رَئِيسَ كَهَنَةٍ بِهَذِهِ الميزَاتِ جَالِسًا عَنْ يَمِينِ عَرْشِ الجَلَالَةِ فِي السَّمَاوَاتِ. |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | ورأسُ الكلامِ في هٰذا الحَديثِ أَنَّ لَنا عَظيمَ كَهَنَةٍ هٰذا هو شَأنُه: جَلَسَ عن يَمينِ عَرْشِ الجَلالِ في السَّمَوات، |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | وَخُلَاصَةُ الْكَلَامِ، هُوَ أَنَّ حَبْرَنَا الْأَعْلَى هَذَا الَّذِي وَصَفْتُهُ لَكُمْ، هُوَ الْآنَ جَالِسٌ عَنْ يَمِينِ عَرْشِ الْجَلَالَةِ فِي السَّمَاءِ، |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa raas al kalaam, da huwa: Niḥna vindana ra’iis gusus zei da, wa huwa gannab van yamiin kursi Allaah al Vaẓiim fi_s sama. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و راس الكَلام، دا هو: نِحنا عِندَنا رَئيس قُسُس زي دا، و هو قَنَّب عَن يَمين كُرسي الله العَظيم في السَّما. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | الصَح فالحاجات اللي تْقالو، عَندنا رايَس كاهنين هَكدا، قْعَد على يْمين عَرش الجَلالة فالسْماوات، |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | وخُلاصَةُ القَولِ هِـيَ أنّ لنا رئيسَ كَهنَةٍ هذِهِ عَظَمَتُهُ، جَلَسَ عَنْ يَمينِ عَرشِ الجَلالِ في السّماواتِ، |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وْآخِرْ كِلْمَة هِيَ إِنَّا عِنْدْنَا كْبِيرْ كُهَّانْ كِيفْ هَكَّا، قْعَدْ عْلَى يْمِينْ عَرْشْ القُوَّة الِّي فِي السْمَاءْ، |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | وَأَمَّا رَأْسُ ٱلْكَلَامِ فَهُوَ: أَنَّ لَنَا رَئِيسَ كَهَنَةٍ مِثْلَ هَذَا، قَدْ جَلَسَ فِي يَمِينِ عَرْشِ ٱلْعَظَمَةِ فِي ٱلسَّمَاوَاتِ، |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | وأمّا رأسُ الكلامِ فهو: أنَّ لنا رَئيسَ كهَنَةٍ مِثلَ هذا، قد جَلَسَ في يَمينِ عَرشِ العَظَمَةِ في السماواتِ، |
| Arabic Bible ERV 2009 | يَسُوعُ رَئِيْسُ كَهَنَتِنا وَخُلاصَةُ الكَلامِ، هُوَ أنَّ لَنا رَئِيْسَ كَهَنَةٍ بِهَذِهِ الميزاتِ جالِساً عَنْ يَمِيْنِ عَرْشِ الجَلالَةِ فِي السَّماواتِ. |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | وخلاصة القول في هذا الموضوع، أن المسيح هو رئيس كهنتنا الذي وصفنا كهنوته هنا. إنه الآن جالس في السماء عن يمين عرش الله العظيم. |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | الْفَصْلْ التَّامْنْ وْاللِّي مُهِمّْ فْهَادْشِّي اللِّي تّْݣَالْ هُوَ هَادَا: رَاهْ عَنْدْنَا رَئِيسْ رْجَالْ الدِّينْ دْيَالْنَا، وْهُوَ ݣَالْسْ فْالسّْمَا عْلَى لِيمْنْ دْيَالْ عَرْشْ اللَّهْ، |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | وَرَأَسُ الكَلاَمِ هُوَ أَنَّ لَنَا رَئِيسَ كَهَنَةٍ مِثْلَ هَذَا قَدْ جَلَسَ عَنْ يَمِينَ عَرْشِ الجَلاَلِ فِي السَّمَاوَاتِ، |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | وَخُلاَصَةُ الْقَوْلِ، أَنَّ الْمَسِيحَ هُوَ رَئِيسُ كَهَنَتِنَا الَّذِي وَصَفْنَا كَهَنُوتَهُ هُنَا. إِنَّهُ الآنَ جَالِسٌ فِي السَّمَاءِ عَنْ يَمِينِ عَرْشِ اللهِ الْعَظِيمِ. |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | Kell yalle badde 2oulo bi-hal-mawdou3 houe enno sar 3enna ra2is kahane 3azeem, 2e3id 3an yameen 3arsh ALLAH bel-sama, |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وْدابا النقْطة الرئيسيّة د الكلام هي بلّي عندنا واحد رئيس المسؤولين في بيت العبادة الّي ݣلس على الّيمين د عرش الجلالة في السما، |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | وَخُلَاصَةُ الْكَلَامِ، هُوَ أَنَّ حَبْرَنَا الْأَعْلَى هَذَا الَّذِي وَصَفْتُهُ لَكُمْ، هُوَ الْآنَ جَالِسٌ عَنْ يَمِينِ عَرْشِ الْجَلَالَةِ فِي السَّمَاءِ، |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | واما راس الكلام فهو ان لنا رئيس كهنة مثل هذا قد جلس في يمين عرش العظمة في السموات |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَخُلَاصَةُ الكَلَامِ، هُوَ أنَّ لَنَا رَئِيسَ كَهَنَةٍ بِهَذِهِ الميزَاتِ جَالِسًا عَنْ يَمِينِ عَرْشِ الجَلَالَةِ فِي السَّمَاوَاتِ. |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | وخُلاصةُ ما أقولُهُ هو الآتي: وكَما شَرَحنا سابِقًا، فإنَّ لنا حَبرًا شَفيعًا، وهو جالِسٌ في السَّماءِ على يَمينِ عَرشِ اللهِ جَلَّ جَلالُهُ، |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | وأَهَمْ حَاجَة نْحِبْ نْقُولْهَا هِيَّ، إِنُّو عَنْدْنَا كَاهِنْ كْبِيرْ بِالأَوْصَافْ هَاذِي، قَاعِدْ عْلَى يْمِينْ عَرْشْ اللَّهْ العْظِيمْ فِي السْمَاء، |