Hebrews 7:14 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa da baayin ’innu Rabbana ṭalav min gabiilat Yahuuda, wa Muusa maa gaal aiya ḥaaja van al gabiila di be xuṣuuṣ al gusus. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَمِنَ الْمَعْرُوفِ أنَّ رَبَّنَا أتَى مِنْ قَبِيلَةِ يَهُوذَا الَّتِي لَمْ يَذْكُرْ مُوسَى أيَّ ارتِبَاطٍ لَهَا بِالكَهَنُوتِ. |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فَمِنَ المَعْروفِ أَنَّ رَبَّنا خَرَجَ مِن يَهوذا، مِن سِبْطٍ لم يَذكُرْه مُوسى في كَلامِه على الكَهَنَة. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | لِأَنَّهُ مِنَ الْوَاضِحِ أَنَّ سَيِّدَنَا جَاءَ مِنْ قَبِيلَةِ يَهُوذَا، وَمُوسَى لَمْ يَذْكُرْ أَنَّهُ سَيَقُومُ أَحْبَارٌ مِنْ هَذِهِ الْقَبِيلَةِ. |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa da baayin ’innu Rabbana ṭalav min gabiilat Yahuuda, wa Muusa maa gaal aiya ḥaaja van al gabiila di be xuṣuuṣ al gusus. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و دا باين إنّو رَبَّنا طَلَع مِن قَبيلَة يَهُوذَا، و مُوسَى ما قال أي حاجَه القَبيلَه دي بِخُصوص القُسُس. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | خاطَر مَعروف باللي رَبّنا جا من يَهودا، وهاد القْبيلة موسى ما قال عليها والو في آمَر الكَهَنوتِيّة. |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فمِنَ المَعروفِ أنّ رَبّنا طلَعَ مِنْ يَهوذا، وما ذكَرَ موسى هذِهِ العَشيرَةَ في كلامِهِ على الكَهنَةِ. |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وْمَعْرُوفْ إِنُّو رَبّْنَا جَا مِنْ سْلالة يَهُوذَا، وْمُوسَى مَا حْكَاشْ عْلَى سْلاَلَة يَهُوذَا وَقْتِلِّي حْكَى عْلَى الكُهَّانْ. |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَإِنَّهُ وَاضِحٌ أَنَّ رَبَّنَا قَدْ طَلَعَ مِنْ سِبْطِ يَهُوذَا، ٱلَّذِي لَمْ يَتَكَلَّمْ عَنْهُ مُوسَى شَيْئًا مِنْ جِهَةِ ٱلْكَهَنُوتِ. |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فإنَّهُ واضِحٌ أنَّ رَبَّنا قد طَلَعَ مِنْ سِبطِ يَهوذا، الّذي لَمْ يتَكلَّمْ عنهُ موسَى شَيئًا مِنْ جِهَةِ الكَهَنوتِ. |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَمِنَ الْمَعْروفِ أنَّ رَبَّنا أتَى مِنْ قَبِيلَةِ يَهُوذا الَّتي لَمْ يَذكُرْ مُوسَى أيَّ ارتِباطٍ لَها بِالكَهَنُوتِ. |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | إذ من الواضح تاريخيا أن ربنا يرجع بأصله البشري إلى يهوذا. وشريعة موسى لا تذكر أية علاقة لنسل يهوذا بنظام الكهنوت. |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | حِيتْ مْعْرُوفْ بْلِّي الرَّبّْ دْيَالْنَا تّْوْلَدْ فْقْبِيلْةْ يَهُودَا، وْمُوسَى مَا ݣَالْشْ بْلِّي مْنْ هَادْ الْقْبِيلَة غَيْجِيوْ رْجَالْ الدِّينْ. |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | لأَنَّهُ مِنَ الوَاضِحِ أَنَّ رَبَّنَا طلَعَ مِنْ يَهُوذا مِنَ السَّبْطِ الَّذِي لَمْ يَتَكَلَّمْ عَنْهُ مُوسَى بِشَيْءٍ مِنْ جِهَةِ الكَهْنُوتِ. |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | إِذْ مِنَ الْوَاضِحِ تَارِيخِيّاً أَنَّ رَبَّنَا يَرْجِعُ بِأَصْلِهِ الْبَشَرِيِّ إِلَى يَهُوذَا. وَشَرِيعَةُ مُوسَى لاَ تَذْكُرُ أَيَّةَ عَلاَقَةٍ لِنَسْلِ يَهُوذَا بِنِظَامِ الْكَهَنُوتِ. |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | Wade7 enno RABNA 2aslo el-bashare eja min Yahouza, w-ma zakar Moussa hal-2abile bi-kalemo 3an el-kahane. |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | حيت معروف بلّي رَبّنا تولد في قبيلة يَهودا الّي ما عُمرو موسى ما تكلّم عليها من جهة الخدمة في بيت العبادة. |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | لِأَنَّهُ مِنَ الْوَاضِحِ أَنَّ سَيِّدَنَا جَاءَ مِنْ قَبِيلَةِ يَهُوذَا، وَمُوسَى لَمْ يَذْكُرْ أَنَّهُ سَيَقُومُ أَحْبَارٌ مِنْ هَذِهِ الْقَبِيلَةِ. |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فانه واضح ان ربنا قد طلع من سبط يهوذا الذي لم يتكلم عنه موسى شيئا من جهة الكهنوت. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَمِنَ الْمَعْرُوفِ أنَّ رَبَّنَا أتَى مِنْ قَبِيلَةِ يَهُوذَا الَّتِي لَمْ يَذْكُرْ مُوسَى أيَّ ارتِبَاطٍ لَهَا بِالكَهَنُوتِ. |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | فَقَد كانَ سَيِّدُنا المَسيحُ مِن عَشيرةِ يَهوذا، ولم يَرِد في تَوراةِ النَّبيِّ موسى أنَّ أحبارًا مِن هذِهِ العَشيرةِ سيَخرُجونَ. |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | ومَعْرُوفْ إِنُّو هُوَّ جَاء مِنْ عَرْشْ يَهُوذَا، ومُوسَى عُمْرُو مَا قَالْ إِنُّو العَرْشْ هَاذَا يْجِيوْ مِنُّو كَهَنَة. |