Hebrews 4:7 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Valashaan kida, Allaah jahhaz kamaan yoom ismu An Nahaar Da. Wa hu itkallam be Daawuud bavd mudda ṭawiila, zei maa itkallam min gubbaal: “An nahaar da iza tasmavu ṣootu, Maa taxallu ruuseekum yakuunu gawwiyyiin.”
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) لِهَذَا يُحَدِّدُ اللهُ يَومًا يَدْعُوهُ «اليَوْمَ.» وَهُوَ يَتَحَدَّثُ عَنْهُ بَعْدَ سَنَوَاتٍ طَوِيلَةٍ عَلَى لِسَانِ دَاوُدَ كَمَا سَبَقَ أنْ ذَكَرْنَا: «اليَوْمَ، إنْ سَمِعْتُمْ صَوْتَ اللهِ، لَا تُقَسُّوا قُلُوبَكُمْ.»
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) فإِنَّ اللهَ عادَ إِلى تَوقيتِ يَومٍ هو «اليَوم» في قَولِه بلِسانِ داوُد، بَعدَ زَمَنٍ طَويل، ما تَقَدَّمَ ذِكرُه: «اليَوم، إِذا سَمِعتُم صَوتَه، فلا تُقَسُّوا قُلوبَكم».
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) وَلِهَذَا عَيَّنَ اللهُ يَوْمًا آخَرَ يَدْعُوهُ: ”الْيَوْمَ.“ وَكَمَا ذَكَرْنَا مِنْ قَبْلُ، قَالَ عَنْهُ بَعْدَ ذَلِكَ بِسِنِينَ كَثِيرَةٍ عَلَى لِسَانِ دَاوُدَ: ”اِسْمَعُوا صَوْتَهُ الْيَوْمَ، وَلَا تُقَسُّوا قُلُوبَكُمْ.“
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Valashaan kida, Allaah jahhaz kamaan yoom ismu An Nahaar Da. Wa hu itkallam be Daawuud bavd mudda ṭawiila, zei maa itkallam min gubbaal: “An nahaar da iza tasmavu ṣootu, Maa taxallu ruuseekum yakuunu gawwiyyiin.”
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) عَلَشان كِدا، الله جَهَّز كَمان يوم إسمو النَّهار دا. و هو إتكَلَّم بِدَاوُد بَعَد مُدَّه طَويلَه، زي ما إتكَلَّم مِن قُبّال: ”النَّهار دا إذا تَسمَعو صوتو، ما تَخَلّو روسينكُم يَكونو قَوّيين.“
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) عاوَد عَيَّن يوم، وقال بَعد مُدة طْويلة على لْسان داوَد، "اليوم"، كيما سْبَق تْقال: "اليوم، وَلاّ سْمَعتو صوتو، ما تْقَسّيوش قْلوبكُم"،
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) لذلِكَ عادَ اللهُ إلى تَوقيتِ يومٍ هوَ «اليومُ» في قَولِهِ بِلِسانِ داودَ، بَعدَ زمَنٍ طويلٍ، ما سَبَقَ ذِكرُهُ وهوَ: «اليومَ، إذا سَمِعتُم صَوتَ اللهِ فلا تُقَسّوا قُلوبَكُم».
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 هَاذَاكَا عْلاَشْ حَطْ اللهْ مَرَّة أُخْرَى نْهَارْ آخَرْ إِسْمُو «اليُومْ» عْلَى لْسَانْ دَاوُدْ، بَعْدْ زْمَانْ طْوِيلْ، كِيفْ مَا تْقَالْ: «اليُومْ، إِذَا كَانْ سْمَعْتُوا صُوتْ اللهْ مَا تْكَسّْحُوشْ قْلُوبْكُمْ.»
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) يُعَيِّنُ أَيْضًا يَوْمًا قَائِلًا فِي دَاوُدَ: «ٱلْيَوْمَ» بَعْدَ زَمَانٍ هَذَا مِقْدَارُهُ، كَمَا قِيلَ: «ٱلْيَوْمَ، إِنْ سَمِعْتُمْ صَوْتَهُ، فَلَا تُقَسُّوا قُلُوبَكُمْ».
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) يُعَيِّنُ أيضًا يومًا قائلًا في داوُدَ: «اليومَ» بَعدَ زَمانٍ هذا مِقدارُهُ، كما قيلَ: «اليومَ، إنْ سمِعتُمْ صوتَهُ، فلا تُقَسّوا قُلوبَكُمْ».
Arabic Bible ERV 2009 لِهَذا يُحَدِّدُ اللهُ يَوماً يَدعُوهُ «اليَومَ.» وَهُوَ يَتَحَدَّثُ عَنهُ بَعدَ سَنَواتٍ طَوِيلَةٍ عَلَى لِسانِ داوُدَ كَما سَبَقَ أنْ ذَكَرْنا: «اليَومَ، إنْ سَمِعْتُمْ صَوتَ اللهِ، لا تُقَسُّوا قُلوبَكُمْ.»
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) أعلن الله عن فرصة جديدة، إذ قال: «اليوم...» بلسان داود، بعدما مضى زمان طويل على ما كان قد قاله قديما: «اليوم، إن سمعتم صوته، فلا تقسوا قلوبكم...»
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْعَاوْتَانِي خْتَارْ اللَّهْ نْهَارْ آخُرْ كَيْݣُولْ عْلِيهْ: «الْيُومْ». وْتّْكَلّْمْ عْلَى هَادْ النّْهَارْ مْنْ بَعْدْ شْحَالْ مْنْ عَامْ عْلَى لْسَانْ دَاوُدْ كِمَا تّْݣَالْ مْنْ قْبَلْ: «إِلَا سْمَعْتُو صُوتْ اللَّهْ الْيُومْ مَا تْقَسّْحُوشْ قْلُوبْكُمْ».
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) يَحُدُّ أَيْضًا يَوْمًا بقَوْله (اليَوْمِ) فِي دَاوُدَ، بَعْدَ زَمَانٍ هَذَا مِقْدَارَهُ، كَمَا مَرَّ مِنْ قَوْلِه: "اليَوْمَ إِذَا سَمِعْتُمْ صَوْتَهُ فَلاَ تُقَسُّوا قُلُوبَكُمْ".
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) أَعْلَنَ اللهُ عَنْ فُرْصَةٍ جَدِيدَةٍ، إِذْ قَالَ: «الْيَوْمَ» بِلِسَانِ دَاوُدَ، بَعْدَمَا مَضَى زَمَانٌ طَوِيلٌ عَلَى مَا كَانَ قَدْ قَالَهُ قَدِيماً: «الْيَوْمَ، إِنْ سَمِعْتُمْ صَوْتَهُ، فَلاَ تُقَسُّوا قُلُوبَكُمْ».
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) Kermel hek reje3 ALLAH 7addad yawm houe "liom" lamma 2al 3a-lsen Daoud, min ba3d ma mara2 zaman tawil 3a-yalle ken 2alo min zamen: "liom, eza sme3to sawt ALLAH ma t2asso 2loubkon."
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) اخْتار اللّٰه عاود واحد النهار، الّي هُوَ "اليوما،" وْتكلّم على هَد النهار من بعد مُدّة طويلة بواسطة داود كيفْما سبق وْدكرْنا: "إدا سمعْتو اليوما صوت الله، ما تقصّحو شي قلبكُم."
Arabic SAB (الكتاب الشريف) وَلِهَذَا عَيَّنَ اللهُ يَوْمًا آخَرَ يَدْعُوهُ: ”الْيَوْمَ.“ وَكَمَا ذَكَرْنَا مِنْ قَبْلُ، قَالَ عَنْهُ بَعْدَ ذَلِكَ بِسِنِينَ كَثِيرَةٍ عَلَى لِسَانِ دَاوُدَ: ”اِسْمَعُوا صَوْتَهُ الْيَوْمَ، وَلَا تُقَسُّوا قُلُوبَكُمْ.“
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) يعيّن ايضا يوما قائلا في داود اليوم بعد زمان هذا مقداره كما قيل اليوم ان سمعتم صوته فلا تقسّوا قلوبكم.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) لِهَذَا يُحَدِّدُ اللهُ يَومًا يَدْعُوهُ «اليَوْمَ.» وَهُوَ يَتَحَدَّثُ عَنْهُ بَعْدَ سَنَوَاتٍ طَوِيلَةٍ عَلَى لِسَانِ دَاوُدَ كَمَا سَبَقَ أنْ ذَكَرْنَا: «اليَوْمَ، إنْ سَمِعْتُمْ صَوْتَ اللهِ، لَا تُقَسُّوا قُلُوبَكُمْ.»
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) وقد حَدَّدَ اللهُ يَومًا لِلفَوزِ بها، وإنّهُ ليَومُنا هذا! وأخبَرَنا هذا بَعدَ زَمَنِ عِصيانِ جيلِ النَّبيِّ موسى بِمئاتِ السِّنينَ على لِسانِ النَّبيِّ داوُدَ إذ قالَ في الزَّبورِ: "اسمَعوا اليَومَ ما نَحنُ قائِلونَ، ولا تَكونوا غَليظي الرِّقابِ كَما كانَ آباؤُكُم الأَوَّلونَ".
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) هَاذَاكَا عْلَاشْ اللَّهْ حَدِّدْ نْهَارْ آخَرْ إِسْمُو «اليُومْ» وتْكَلَّمْ عْلِيهْ بَعْدْ زْمَانْ طْوِيلْ عْلَى لْسَانْ دَاوِدْ، كِيمَا سْبَقْ وقُلْنَا: «اليُومْ، إِذَا سْمَعْتُوا صُوتْ اللَّهْ، مَا تْكَسْحُوشْ قْلُوبْكُمْ».