Hebrews 12:1 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa valashaan fih ḥawaleena siḥaaba kabiira zei di min ash shaahidiin, xalluuna narmi minnana kullu ḥimil wa_l xaṭiyya al bitḍayyigna be_s surva. Wa xalluuna najri be_ṣ ṣabr as sabag al maxṭuuṭ giddaamna.
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَهَا أنْتُمْ تَرَوْنَ أنَّ هُنَاكَ شُهُودًا كَثِيرِينَ لِلإيمَانِ يُحِيطُونَ بِنَا كَسَحَابَةٍ. لِهَذَا فَلْنَتَخَلَّصْ مِنْ كُلِّ حِملٍ مِنَ الخَطِيَّةِ الَّتِي يُمْكِنُ أنْ تُعِيقَنَا بِسُهُولَةٍ. وَلْنَجرِ بِصَبرٍ فِي السِّبَاقِ المَرسُومِ لَنَا.
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) لِذٰلِكَ فنَحنُ الَّذينَ يُحيطُ بِهِم هٰذا الجَمُّ الغَفيرُ مِنَ الشُّهود، فلْنُلْقِ عَنَّا كُلَّ عِبْءٍ وما يُساوِرُنا مِن خَطيئَة ولْنَخُضْ بِثَباتٍ ذٰلِك الصِّراعَ المَعْروضَ علَينا،
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) أَمَّا نَحْنُ، بِمَا أَنَّ كُلَّ هَؤُلَاءِ الشُّهُودِ يُحِيطُونَ بِنَا كَأَنَّهُمْ سَحَابَةٌ عَظِيمَةٌ، فَيَجِبُ أَنْ نَتَخَلَّصَ مِنْ كُلِّ مُعَطِّلٍ وَمِنْ كُلِّ خَطِيئَةٍ عَالِقَةٍ بِنَا، وَأَنْ نَجْرِيَ بِعَزْمٍ فِي السِّبَاقِ الَّذِي أَمَامَنَا.
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa valashaan fih ḥawaleena siḥaaba kabiira zei di min ash shaahidiin, xalluuna narmi minnana kullu ḥimil wa_l xaṭiyya al bitḍayyigna be_s surva. Wa xalluuna najri be_ṣ ṣabr as sabag al maxṭuuṭ giddaamna.
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و عَلَشان في حَوَلينا سِحابَه كَبيرَه زي دي مِن الشّاهِدين، خَلّونا نَرمي مِنَّنا كُلّو حِمِل و الخَطيَّه البِتضَيقنا بِالسُّرعَه. و خَلّونا نَجري بِالصَّبر السَّبَق المَختوت قِدّامنا.
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) هَكدا هِمّالا، حْنا تاني، على حْساب اللي كاينة جْماعة من الشْهود سايَر دايَر بينا كي السْحابة، لازَم نَرميو علينا كُل حاجة تْقيلة والدْنوب اللي يَعَّرفو كيفاش يَلَّصقو فينا، باش نَقَّدرو نَجريو فالجْري اللي قُدّامنا،
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) أمّا ونَحنُ مُحاطونَ بِسَحابَةٍ كَثيفَةٍ مِنَ الشّهودِ، فعلَينا أنْ نُلقِـيَ عَنّا كُلّ ثِقلٍ وكُلّ خَطيئَةٍ عالِقَةٍ بِنا، فنَجري بِعَزمٍ في ميدانِ الجِهادِ المُمتَدّ أمامَنا،
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 هَاذَاكَا عْلاَشْ مَا دَامْنَا دَايْرَة بِينَا سْحَابَة كْبِيرَة مْتَاعْ شْهُودْ، خَلِّينَا انَّحِّيوْ عْلِينَا كُلْ رْزَنْ وِالذْنُوبْ الِّي لاَصْقَة فِينَا، وْخَلِّينَا نِجْرِيوْ بْصَبْرْ فِي السِّبَاقْ الِّي تْحَطِّينَا فِيهْ،
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) لِذَلِكَ نَحْنُ أَيْضًا إِذْ لَنَا سَحَابَةٌ مِنَ ٱلشُّهُودِ مِقْدَارُ هَذِهِ مُحِيطَةٌ بِنَا، لِنَطْرَحْ كُلَّ ثِقْلٍ، وَٱلْخَطِيَّةَ ٱلْمُحِيطَةَ بِنَا بِسُهُولَةٍ، وَلْنُحَاضِرْ بِٱلصَّبْرِ فِي ٱلْجِهَادِ ٱلْمَوْضُوعِ أَمَامَنَا،
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) لذلكَ نَحنُ أيضًا إذ لنا سحابَةٌ مِنَ الشُّهودِ مِقدارُ هذِهِ مُحيطَةٌ بنا، لنَطرَحْ كُلَّ ثِقلٍ، والخَطيَّةَ المُحيطَةَ بنا بسُهولَةٍ، ولنُحاضِرْ بالصَّبرِ في الجِهادِ المَوْضوعِ أمامَنا،
Arabic Bible ERV 2009 الاقتِداءُ بِيَسُوع فَها أنتُمْ تَرَونَ أنَّ هُناكَ شُهُوداً كَثِيرِينَ لِلإيمانِ يُحِيطُونَ بِنا كَسَحابَةٍ. لِهَذا فَلْنَتَخَلَّصْ مِنْ كُلِّ حِملٍ مِنَ الخَطِيَّةِ الَّتِي يُمكِنُ أنْ تُعِيقَنا بِسُهُولَةٍ. وَلْنَجرِ بِصَبرٍ فِي السِّباقِ المَرسُومِ لَنا.
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) فبما أن هذا العدد الكبير من الشاهدين للإيمان، يتجمع حولنا كأنه سحابة عظيمة، فلنطرح جانبا كل ثقل يعيقنا عن التقدم، ونتخلص من تلك الخطيئة التي نتعرض للسقوط في فخها بسهولة، لكي نتمكن، نحن أيضا، أن نركض باجتهاد في السباق الممتد أمامنا،
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) الْفَصْلْ طْنَاشْ وْهَكَّا، رَاهْ ݣَاعْ هَادْ النَّاسْ اللِّي كَيْشَهْدُو بْالْإِيمَانْ ضَايْرِينْ بِينَا بْحَالْ السّْحَابَة، دَاكْشِّي عْلَاشْ خَاصّْنَا نْتّْفَكُّو مْنْ ݣَاعْ الْأُمُورْ اللِّي مَا كَتْخَلِّينَاشْ نْزِيدُو لْلْقُدَّامْ وْمْنْ الدّْنُوبْ اللِّي كَنْطِيحُو فِيهُمْ، وْنْكَافْحُو بْكُلّْ جَهْدْنَا فْالسِّبَاقْ اللِّي قُدَّامْنَا.
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) فَنَحْنُ أَيْضًا إِذْ يُحْدِقُ بِنَا مِثْلُ هَذِهِ السَّحَابَةِ مِنَ الشُّهُودِ فَلْنُلْقِ عَنَّا كُلَّ ثِقْلٍ وَكُلَّ خَطِيئَةٍ مُحِيطَةٍ بِنَا، وَلْنُسَابِقْ بِالصَّبْرِ فِي الجِهَادِ الَّذِي أَمَامَنَا
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) فَبِمَا أَنَّ هَذَا الْعَدَدَ الْكَبِيرَ مِنَ الشَّاهِدِينَ لِلإِيمَانِ، يَتَجَمَّعُ حَوْلَنَا كَأَنَّهُ سَحَابَةٌ عَظِيمَةٌ، فَلْنَطْرَحْ جَانِباً كُلَّ ثِقْلٍ يُعِيقُنَا عَنِ التَّقَدُّمِ، وَنَتَخَلَّصْ مِنْ تِلْكَ الْخَطِيئَةِ الَّتِي نَتَعَرَّضُ لِلسُّقُوطِ فِي فَخِّهَا بِسُهُولَةٍ، لِكَيْ نَتَمَكَّنَ، نَحْنُ أَيْضاً، أَنْ نَرْكُضَ بِاجْتِهَادٍ فِي السِّبَاقِ الْمُمْتَدِّ أَمَامَنَا،
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) Bass ne7na el-m7awatin bi-3adad kbir min el-shouhoud, ta3o ta-nsheel kell te2l w-kell khatiyye m7asretna, w-nerkod bi-kell 2ouwwetna bi-hal-saba2 el-ma3roud 3leyna,
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) على ديك الشي حتّى حنايَ عندنا مجْموعة كبيرة د الشهود الّي دايرين بِنا، وْخصْنا نحيّدو كل التقال والدنب الّي كيلسق فينا بالسهولة، وْنجريو بالصبر في السباق الّي قدّامنا،
Arabic SAB (الكتاب الشريف) أَمَّا نَحْنُ، بِمَا أَنَّ كُلَّ هَؤُلَاءِ الشُّهُودِ يُحِيطُونَ بِنَا كَأَنَّهُمْ سَحَابَةٌ عَظِيمَةٌ، فَيَجِبُ أَنْ نَتَخَلَّصَ مِنْ كُلِّ مُعَطِّلٍ وَمِنْ كُلِّ خَطِيئَةٍ عَالِقَةٍ بِنَا، وَأَنْ نَجْرِيَ بِعَزْمٍ فِي السِّبَاقِ الَّذِي أَمَامَنَا.
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) لذلك نحن ايضا اذ لنا سحابة من الشهود مقدار هذه محيطة بنا لنطرح كل ثقل والخطية المحيطة بنا بسهولة ولنحاضر بالصبر في الجهاد الموضوع امامنا
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَهَا أنْتُمْ تَرَوْنَ أنَّ هُنَاكَ شُهُودًا كَثِيرِينَ لِلإيمَانِ يُحِيطُونَ بِنَا كَسَحَابَةٍ. لِهَذَا فَلْنَتَخَلَّصْ مِنْ كُلِّ حِملٍ مِنَ الخَطِيَّةِ الَّتِي يُمْكِنُ أنْ تُعِيقَنَا بِسُهُولَةٍ. وَلْنَجرِ بِصَبرٍ فِي السِّبَاقِ المَرسُومِ لَنَا.
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) إنَّ مَثَلَ هؤلاءِ الشّاهِدينَ على الإيمانِ، كمَثَلِ جَماعةٍ عَظيمةٍ مِن المُشاهِدينَ يَتَحَلَّقونَ حَولَنا. فلنَكُن كَأنَّنا في سِباقٍ، ولنَتُرُكَ جانِبًا كُلَّ ما يَعُوقُنا عَنِ المَسيرِ، ولنَتَحَرَّرَ مِنَ الذَّنبِ الّذي يُؤَدّي إلى سُقوطِنا بِكُلِّ سُهولةٍ، كَي نُواصِلَ في سِباقِ الإيمانِ المُمتَدِّ أَمامَنا بِعَزمٍ وتَصميمٍ.
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) هَاذَاكَا عْلَاشْ مَادَامْ عَنْدْنَا هَا العْدَدْ الكْبِيرْ مِالشْهُودْ الِّي دَايْرِينْ بِينَا، خَلِّينَا نَرْمِيوْ كُلْ حْمِلْ يْعَطَّلْنَا مِنْ إِنَّا نْقَدْمُوا، وكُلْ ذَنْبْ إِنَّجْمُو نْطِيحُوا فِيهْ بِسْهُولَة، وخَلِّينَا نِجْرِيوْ بْعَزِيمَة فِي السِّبَاقْ الِّي قُدَّامْنَا،