Galatians 4:6 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Valashaan intu awlaad, Allaah rassal Ruuḥ Ibnu le guluubna, al bikoorik, “Abba, yavni Yaa Abuui.” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَلِأنَّكُمْ أوْلَادُ اللهِ، أرْسَلَ اللهُ رُوحَ ابْنِهِ إلَى قُلُوبِنَا مُنَادِيًا: «بَابَا،» أيْ «أيُّهَا الآبُ.» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | والدَّليلُ على كَونِكُم أَبناء أَنَّ اللهَ أَرسَلَ رُوحَ ٱبنِه إِلى قُلوبِنا، الرُّوحَ الَّذي يُنادي: «يا أَبَتِ». |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | وَالدَّلِيلُ عَلَى أَنَّكُمْ أَبْنَاءُ اللهِ، هُوَ أَنَّهُ أَرْسَلَ رُوحَ ابْنِهِ إِلَى قُلُوبِنَا، الرُّوحَ الَّذِي يَهْتِفُ: ”يَا أَبَّا، أَيْ: يَا أَبِي!“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Valashaan intu awlaad, Allaah rassal Ruuḥ Ibnu le guluubna, al bikoorik, “Abba, yavni Yaa Abuui.” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | عَلَشان إنتو أولاد، الله رَسَّل روح إبنو لِقُلوبنا، البِكورِك: ”أبّا، يَعني يا أبوي.“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | وعلى حْساب اللي أنتومَ وْلاد الله، بْعَت الله روح وْليدو في قْلوبنا، يْعَيَّط: "آبا الآب". |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | والدّليلُ على أنّكُم أبناؤُهُ هوَ أنّهُ أرسَلَ رُوحَ اَبنِهِ إلى قُلوبِنا هاتِفًا: «أبـي، يا أبـي». |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وْمَا دَامْكُمْ إِنْتُومَا وْلاَدْ اللهْ بْعَثْ رُوحْ ابْنُو فِي قْلُوبْنَا وِيْنَادِي: «يَا بَابَا! يَا بُونَا!» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | ثُمَّ بِمَا أَنَّكُمْ أَبْنَاءٌ، أَرْسَلَ ٱللهُ رُوحَ ٱبْنِهِ إِلَى قُلُوبِكُمْ صَارِخًا: «يَا أَبَا ٱلْآبُ». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | ثُمَّ بما أنَّكُمْ أبناءٌ، أرسَلَ اللهُ روحَ ابنِهِ إلَى قُلوبكُمْ صارِخًا: «يا أبا الآبُ». |
| Arabic Bible ERV 2009 | وَلِأنَّكُمْ أولادُ اللهِ، أرسَلَ اللهُ رُوحَ ابْنِهِ إلَى قُلُوبِنا مُنادِياً: «بابا،» أي «أيُّها الآبُ.» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | وبما أنكم أبناء له، أرسل الله إلى قلوبنا روح ابنه، مناديا: «أبا، ياأبانا». |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْعْلَاحْقَّاشْ نْتُمَ وْلَادْ اللَّهْ، صِيفْطْ اللَّهْ الرُّوحْ دْ الْوَلْدْ دْيَالُه لْقْلُوبْكُمْ، كَيْغَوّْتْ وْكَيْݣُولْ: «آ بَّا! آ الْآبْ!». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | وَبِمَا أنَكُمْ أَبْنَاؤُهُ، أَرْسَلَ اللّهُ رُوحَ ابْنِهِ إِلَى قُلُوبِكُمْ صَارِخًا: أبَّا أَيُّهَا الآبُ. |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | وَبِمَا أَنَّكُمْ أَبْنَاءٌ لَهُ، أَرْسَلَ اللهُ إِلَى قُلُوبِنَا رُوحَ ابْنِهِ، مُنَادِياً: «أَبَا، يَاأَبَانَا». |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | Wel-dalil 3ala ennkon wledo houe enno ba3at ROU7 2ebno la-2loubna ynede: "Bayye, ya Bayye." |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وْحيت أنتُمَ أُوْلادو، صيفط اللّٰه الروح د اِبنو نالقلوبة ديالنا، وْهُوَ كيعيّط: "يا بابا الآب." |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | وَالدَّلِيلُ عَلَى أَنَّكُمْ أَبْنَاءُ اللهِ، هُوَ أَنَّهُ أَرْسَلَ رُوحَ ابْنِهِ إِلَى قُلُوبِنَا، الرُّوحَ الَّذِي يَهْتِفُ: ”يَا أَبَّا، أَيْ: يَا أَبِي!“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | ثم بما انكم ابناء ارسل الله روح ابنه الى قلوبكم صارخا يا ابا الآب. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَلِأنَّكُمْ أوْلَادُ اللهِ، أرْسَلَ اللهُ رُوحَ ابْنِهِ إلَى قُلُوبِنَا مُنَادِيًا: «بَابَا،» أيْ «أيُّهَا الآبُ.» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | أمّا أنتُم في غَلاطيَةَ، يا مَن آمَنتُم بالسَّيِّدِ المَسيحِ، فقد أصبَحتُم أيضًا مِن أهلِ بَيتِ اللهِ، وكانَ سَيِّدُنا عيسى، الابنُ الرُّوحيُّ للهِ، وَسيلَةَ رُوحِهِ تَعالى إلى قُلوبِنا، وإنّكُم لَتَقولونَ مُقتَدينَ بِروحِهِ تَقَدَّسَ وتَعالى: "يا اللهُ أنتَ أبونا الرَّحمنُ!" |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | وعْلَى خَاطِرْكُمْ وْلَادْ اللَّهْ، بْعَثْ رُوحْ إِبْنُو فِي قْلُوبْنَا يْنَادِي: «بَابَا! يَا بُونَا!». |