Colossians 2:1 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Ana vaawizkum tavrifu keef ana bashtaghil shadiid xalaaṣ valashaankum, wa valashaan deel al fi Lawuudikiyya, wa kullu_l maa shaafu washshi fi_j jisim.
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَأنَا أُرِيدُكُمْ أنْ تَعْلَمُوا أنِّي أُكَافِحُ مِنْ أجْلِكُمْ، وَمِنْ أجْلِ المُؤمِنِينَ فِي لَاوُدِكِيَّةَ، وَحَتَّى مِنْ أجْلِ جَمِيعِ الَّذِينَ لَمْ يُقَابِلُونِي.
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) إِنِّي أُريدُ أَن تَعلَموا أَيَّ جهادٍ أُجاهِدُ مِن أَجْلِكم ومِن أَجْلِ الَّذينَ هم في اللاَّذِقِيَّة ومِن أَجْلِ سائِرِ الَّذينَ لم يَرَوني بِعُيونِهِم،
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) وَأُرِيدُكُمْ أَنْ تَعْرِفُوا كَيْفَ أَنِّي أُجَاهِدُ مِنْ أَجْلِكُمْ، وَمِنْ أَجْلِ الْمُؤْمِنِينَ فِي لَاوُدِكِيَّةَ، كُلِّ الَّذِينَ لَمْ يُقَابِلُونِي شَخْصِيًّا،
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Ana vaawizkum tavrifu keef ana bashtaghil shadiid xalaaṣ valashaankum, wa valashaan deel al fi Lawuudikiyya, wa kullu_l maa shaafu washshi fi_j jisim.
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) أنا عاوِزكُم تَعرِفو كيف أنا بَشتَغِل شَديد خَلاص عَلَشانكُم، و عَلَشان ديل الفي لاوُدِكِيَّة، و كُل الما شافو وَشّي في الجِّسِم.
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) إيه، راني حابكُم تَعَّرفو واش راني نْحارَب على جالكُم، اللي في لاودِكيّة وكامَل اللي ما شافوش صِفة وَجهي،
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) وأُحِبّ أنْ تَعرِفوا كَمْ أنا أُجاهِدُ مِنْ أجلِكُم ومِنْ أجلِ الذينَ هُم في لاودِكِيّةَ ومِنْ أجلِ سائِرِ الذينَ ما رأَوا وجهي،
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 وِنْحِبّْكُمْ تَعْرْفُوا قَدَّاشْ نْجَاهِدْ عْلَى خَاطِرْكُمْ انْتُومَا وِلِّي فِي لاَوْدُكِيَّة وِلِّي مَا شَافُونِيشْ الكُلْهُمْ،
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) فَإِنِّي أُرِيدُ أَنْ تَعْلَمُوا أَيُّ جِهَادٍ لِي لِأَجْلِكُمْ، وَلِأَجْلِ ٱلَّذِينَ فِي لَاوُدِكِيَّةَ، وَجَمِيعِ ٱلَّذِينَ لَمْ يَرَوْا وَجْهِي فِي ٱلْجَسَدِ،
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) فإنّي أُريدُ أنْ تعلَموا أيُّ جِهادٍ لي لأجلِكُمْ، ولأجلِ الّذينَ في لاوُدِكيَّةَ، وجميعِ الّذينَ لَمْ يَرَوْا وجهي في الجَسَدِ،
Arabic Bible ERV 2009 فَأنا أُرِيدُكُمْ أنْ تَعلَمُوا أنِّي أُكافِحُ مِنْ أجلِكُمْ، وَمِنْ أجلِ المُؤمِنِينَ فِي لاوَدكِيَّةَ، وَحَتَّى مِنْ أجلِ جَمِيعِ الَّذِيْنَ لَمْ يُقابِلُونِي.
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) فإني أريد أن تعلموا مقدار جهادي لأجلكم ولأجل الذين في مدينة لاودكية، ولأجل جميع الذين لا يعرفونني بالوجه،
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) الْفَصْلْ التَّانِي بْغِيتْكُمْ تْعَرْفُو شْحَالْ كَنْكَافْحْ عْلَى وْدّْكُمْ، وْعْلَى وْدّْ هَادُوكْ اللِّي فْلَاوُدِكِيَّة، وْعْلَى وْدّْ ݣَاعْ هَادُوكْ اللِّي عَمّْرْهُمْ مَا شَافُونِي.
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) إِنِّي أُريدُ أَنْ تَعْلَمُوا كَمْ أَنَا أُجَاهِدُ مِنْ أَجْلِكُمْ وَمِنْ أَجْلِ الَّذِينَ فِي اللاّذِقيَّةِ وَكُلِّ مَنْ لَمْ يَرَ وَجْهِي فِي الجَسَدِ،
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) فَإِنِّي أُرِيدُ أَنْ تَعْلَمُوا مِقْدَارَ جِهَادِي لأَجْلِكُمْ وَلأَجْلِ الَّذِينَ فِي مَدِينَةِ لاَوُدِكِيَّةَ، وَلأَجْلِ جَمِيعِ الَّذِينَ لاَ يَعْرِفُونَنِي بِالْوَجْهِ،
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) W-b7ebb ennkon ta3erfo addeysh ena bjehid kermelkon w-kermel yalle henne bi-Lawdikiyya w-kermel el-be2yin yalle ma shefo wejje,
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) إيوا، بغيتْكُم تعرفو شحال كنجاهد من جهتكُم وْمن جهة الّي هُمَ في لاودِكيّة وْمن جهة هَدوك كاملين الّي ما شافو شي وَجهي بْعينوم
Arabic SAB (الكتاب الشريف) وَأُرِيدُكُمْ أَنْ تَعْرِفُوا كَيْفَ أَنِّي أُجَاهِدُ مِنْ أَجْلِكُمْ، وَمِنْ أَجْلِ الْمُؤْمِنِينَ فِي لَاوُدِكِيَّةَ، كُلِّ الَّذِينَ لَمْ يُقَابِلُونِي شَخْصِيًّا،
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) فاني اريد ان تعلموا اي جهاد لي لاجلكم ولاجل الذين في لاودكية وجميع الذين لم يروا وجهي في الجسد
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَأنَا أُرِيدُكُمْ أنْ تَعْلَمُوا أنِّي أُكَافِحُ مِنْ أجْلِكُمْ، وَمِنْ أجْلِ المُؤمِنِينَ فِي لَاوُدِكِيَّةَ، وَحَتَّى مِنْ أجْلِ جَمِيعِ الَّذِينَ لَمْ يُقَابِلُونِي.
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) إخوَتي في كولوسي، أُريدُ لكُم أن تَعلَموا مَدى جِهادي لأجلِكُم ولأجلِ المؤمِنينَ في مَدينةِ اللاّذقيّةِ، ولأجلِ بَقيّةِ الّذينَ لم يُقابِلوني شَخصيًّا مِثلَكُم،
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) ونْحِبْكُمْ تَعْرْفُوا قَدَّاشْ نْجَاهِدْ عْلَى خَاطِرْكُمْ وعْلَى خَاطِرْ الِّي فِي لَاوْدُكِيَّة، وعْلَى خَاطِرْ الِّي عْمُرْهُمْ مَا شَافُونِي الكُلْ،