Acts 9:5 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa Shaawuul gaal, “Inta minu, yaa Saiyid?” Wa gaal, “Ana Yasuuv al inta bitaṭrudu. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَقَالَ: «مَنْ أنْتَ يَا سَيِّدُ؟» فَقَالَ: «أنَا يَسُوعُ الَّذِي تَضْطَهِدُهُ. |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فقال: «مَن أَنتَ يا ربّ؟» قال: «أَنا يسوعُ الَّذي أَنتَ تَضطَهِدُه. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَقَالَ شَاوُلُ: ”مَنْ أَنْتَ يَا سَيِّدِي؟“ أَجَابَهُ: ”أَنَا عِيسَى الَّذِي أَنْتَ تَضْطَهِدُهُ. |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa Shaawuul gaal, “Inta minu, yaa Saiyid?” Wa gaal, “Ana Yasuuv al inta bitaṭrudu. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و شَاوُل قال: ”إنتَ مِنو، يا سَيِّد؟“ و قال: ”أنا يَسُوع الأنتَ بِتَطرُدو. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | قال شاوَل: "شْكون أنتَ يا رَب؟" قال الرَب: "أنا يَسوع اللي راك شاحَن عليه، |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فقالَ شاوُلُ: «مَنْ أنتَ، يا ربّ؟» فأجابَهُ الصوتُ: «أنا يَسوعُ الذي أنتَ تَضْطَهِدُهُ. [صَعْبٌ علَيكَ أنْ تُقاوِمَني». |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | سِأْلُو شَاوُلْ: «شْكُونْ إِنْتِ يَا سِيدِي؟» جَاوْبُو: «آنَا يَسُوعْ الِّي إِنْتِ تِضْطَهِدْ فِيهْ. |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَقَالَ: «مَنْ أَنْتَ يَا سَيِّدُ؟». فَقَالَ ٱلرَّبُّ: «أَنَا يَسُوعُ ٱلَّذِي أَنْتَ تَضْطَهِدُهُ. صَعْبٌ عَلَيْكَ أَن تَرْفُسَ مَنَاخِسَ». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فقالَ: «مَنْ أنتَ يا سيِّدُ؟». فقالَ الرَّبُّ: «أنا يَسوعُ الّذي أنتَ تضطَهِدُهُ. صَعبٌ علَيكَ أن ترفُسَ مَناخِسَ». |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَقالَ: «مَنْ أنتَ يا سَيِّدُ؟» فَقالَ: «أنا يَسُوعُ الَّذِي تَضطَهِدُهُ. |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فسأل: «من أنت ياسيد؟» فجاءه الجواب: «أنا يسوع الذي أنت تضطهده، صعب عليك أن ترفس المناخس». |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْجَاوْبْ شَاوُلْ: «شْكُونْ نْتَ آ سِيدِي؟». وْهُوَ يْݣُولْ لِيهْ: «أَنَا يَسُوعْ اللِّي نْتَ كَتّْعَدَّى عْلِيهْ، |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَقَالَ مَنْ أَنْتَ يَا رَبُّ؟" فَقَالَ الرَّبُّ: "أَنَا يَسُوعُ الَّذِي أَنْتَ تَضْطَهِدُهُ، |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَسَأَلَ: «مَنْ أَنْتَ يَاسَيِّدُ؟» فَجَاءَهُ الْجَوَابُ: «أَنَا يَسُوعُ الَّذِي أَنْتَ تَضْطَهِدُهُ، صَعْبٌ عَلَيْكَ أَنْ تَرْفُسَ الْمَنَاخِسَ». |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | 2allo Shawol: "enta meen, ya RAB?" Jewabo el-sawt: "ana YASOU3 yalle enta 3am tettehdo. [Sa3b 3lek enno t2ewemne." |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وْسقصى: "شكون أنتينا، آ سيدي؟" وْردّ عليه الصوت: "أنا يَسوع الّي كَتْـتعدّى عليه. |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَقَالَ شَاوُلُ: ”مَنْ أَنْتَ يَا سَيِّدِي؟“ أَجَابَهُ: ”أَنَا عِيسَى الَّذِي أَنْتَ تَضْطَهِدُهُ. |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فقال من انت يا سيد. فقال الرب انا يسوع الذي انت تضطهده. صعب عليك ان ترفس مناخس. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَقَالَ: «مَنْ أنْتَ يَا سَيِّدُ؟» فَقَالَ: «أنَا يَسُوعُ الَّذِي تَضْطَهِدُهُ. |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | فأجابَ شاولُ: "مَن أنتَ يا سَيِّدي؟" فأخبَرَهُ الصَّوتُ قائلاً: "أنا عيسى، أنا مَن تَضطَهِدُهُ باضطِهادِكَ لأتباعي. |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | سِأْلُو شَاوُلْ: «شْكُونِكْ إِنْتِ يَا رَبْ؟». جَاوْبُو: «آنَا يَسُوعْ الِّي إِنْتِ تِضْطَهِدْ فِيهْ. صْعِيبْ عْلِيكْ تْقَاوِمْنِي». |