Acts 9:40 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa Buṭrus marrag kulluhum barra wa rakav vala rukbateehu wa ṣalla. Wa bavd da, itlafat le_j jisim wa gaal, “Yaa Ṭaabiisa, guumi.” Wa hi fataḥat veeneeha, wa lamma shaafat Buṭrus, gavadat. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَأخرَجَ الجَمِيعَ مِنَ الغُرفَةِ، وَسَجَدَ وَصَلَّى. ثُمَّ قَالَ مُلتَفِتًا إلَى الجَسَدِ: «يَا طَابِيثَا، انْهَضِي.» فَفَتَحَتْ عَيْنَيْهَا. وَلَمَّا رَأتْ بُطْرُسَ، جَلَسَتْ مُعتَدِلَةً. |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فأَخرَجَ بُطرُسُ النَّاسَ كُلَّهم، وجَثا وصلَّى ثُمَّ ٱلتَفَتَ إِلى الجُثْمانِ وقال: «طابيثة، قومي!» ففَتَحَت عَينَيها، فأَبصرَت بُطرُس، فجَلَسَت. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَأَخْرَجَ بُطْرُسُ الْجَمِيعَ مِنَ الْغُرْفَةِ، وَرَكَعَ وَتَضَرَّعَ إِلَى اللهِ، ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَى الْجُثَّةِ وَقَالَ: ”يَا طَابِيتَه قُومِي!“ فَفَتَحَتْ عَيْنَيْهَا، وَلَمَّا رَأَتْ بُطْرُسَ جَلَسَتْ. |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa Buṭrus marrag kulluhum barra wa rakav vala rukbateehu wa ṣalla. Wa bavd da, itlafat le_j jisim wa gaal, “Yaa Ṭaabiisa, guumi.” Wa hi fataḥat veeneeha, wa lamma shaafat Buṭrus, gavadat. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و بُطْرُس مَرَّق كُلُّهُم بَرَّه و رَكَع عَلى رُكبَتيهو و صَلّى. و بَعَد دا، إتلَفَت لِلجِّسِم و قال: ”يا طابيثا، قومي.“ و هي فَتَحَت عُيونا، و لَمّا شافَت بُطْرُس، قَعَدت. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | خَرَّجهُم بُطرُس كامَل، ورْكَع وصَلاّ، أومبَعد دار للدات وقال: "طابيتا، نوضي". حَلَّت طابيتا عينيها وكي شافَت بُطرُس تْقَعّدَت. |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فأخرَجَ بُطرُسُ النّاسَ كُلّهُم، وسَجَدَ وصَلّى، ثُمّ اَلتَفَتَ إلى الجُثّةِ وقالَ: «طابـيثَةُ، قُومي!» ففَتَحَت عَينَيها، ولمّا رَأت بُطرُسَ جَلَست. |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | طْلَبْ بُطْرُسْ مِنْ الحَاضْرِينْ الكُلْ بَاشْ يُخْرْجُوا مِالبِيتْ وِهْبَطْ عْلَى رْكَايْبُو وِطْلَبْ رَبِّي، مِنْ بَعْدْ تْلَفِّتْ لِلجُثَّة وْقَالْ: «يَا طَابِيثَة قُومِي!»، وْحَلِّتْ عِينِيهَا، وَقْتِلِّي شَافِتْ بُطْرُسْ قَامِتْ وْقَعْدِتْ. |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَأَخْرَجَ بُطْرُسُ ٱلْجَمِيعَ خَارِجًا، وَجَثَا عَلَى رُكْبَتَيْهِ وَصَلَّى، ثُمَّ ٱلْتَفَتَ إِلَى ٱلْجَسَدِ وَقَالَ: «يَا طَابِيثَا، قُومِي!». فَفَتَحَتْ عَيْنَيْهَا. وَلَمَّا أَبْصَرَتْ بُطْرُسَ جَلَسَتْ، |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فأخرَجَ بُطرُسُ الجميعَ خارِجًا، وجَثا علَى رُكبَتَيهِ وصَلَّى، ثُمَّ التَفَتَ إلَى الجَسَدِ وقالَ: «يا طابيثا، قومي!». ففَتَحَتْ عَينَيها. ولَمّا أبصَرَتْ بُطرُسَ جَلَسَتْ، |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَأخرَجَ الجَمِيعَ مِنَ الغُرفَةِ، وَسَجَدَ وَصَلَّى. ثُمَّ قالَ مُلتَفِتاً إلَى الجَسَدِ: «يا طابِيثا، انهَضِي.» فَفَتَحَتْ عَينَيها. وَلَمّا رَأتْ بُطرُسَ، جَلَسَتْ مُعتَدِلَةً. |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فطلب بطرس إلى جميع الحاضرين أن يخرجوا من الغرفة، وركع وصلى، ثم التفت إلى الجثة وقال: «ياطابيثا، قومي!» ففتحت عينيها. ولما رأت بطرس جلست، |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْخَرّْجْ بُطْرُسْ النَّاسْ كُلّْهُمْ عْلَى بْرَّا، وْهُوَ يْسْجَدْ وْصْلَّى. وْمْنْ بَعْدْ ضَارْ جِهْةْ الدَّاتْ الْمْيّْتَة وْݣَالْ: «طَابِيتَا، نُوضِي!». وْفْدِيكْ السَّاعَة حْلَّاتْ عِينِيهَا. وْمْلِّي شَافْتْ بُطْرُسْ ݣْلْسَاتْ. |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَأَخْرَجَ بُطْرُسُ النَّاسَ كُلُّهُمْ، وَجَثَا عَلَى رُكْبَتَيْهِ وَصَلَّى، ثُمَّ التَفَتَ إِلَى الجَسَدِ وَقَالَ: "يَا طَابِيثَا قُومِي". فَفَتَحَتْ عَيْنَيْهَا، وَلَمَّا أبْصَرَتْ بُطْرُسَ جَلَسَتْ. |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَطَلَبَ بُطْرُسُ إِلَى جَمِيعِ الْحَاضِرِينَ أَنْ يَخْرُجُوا مِنَ الْغُرْفَةِ، وَرَكَعَ وَصَلَّى، ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَى الْجُثَّةِ وَقَالَ: «يَاطَابِيثَا، قُومِي!» فَفَتَحَتْ عَيْنَيْهَا. وَلَمَّا رَأَتْ بُطْرُسَ جَلَسَتْ، |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | Talla3 Boutros el-nes kellon, w-raka3 w-salla, w-min ba3da eltafat lal-mayyte w-2al: "Tabitha, 2oume!" Fata7et 3youna, w-lamma shefit Boutros 2a3adet. |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | ديك الساعة خرّجوم بُطْرُس كاملين على برّا وْطاح على الركابي ديالو وْصلّى وْدار نالجتّة وْقال: "آ طابيثا، رْجع بالروح." وْفتحَت العينين ديالاْ، وْملّي شافت بُطْرُس ݣلسَتْ. |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَأَخْرَجَ بُطْرُسُ الْجَمِيعَ مِنَ الْغُرْفَةِ، وَرَكَعَ وَتَضَرَّعَ إِلَى اللهِ، ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَى الْجُثَّةِ وَقَالَ: ”يَا طَابِيتَه قُومِي!“ فَفَتَحَتْ عَيْنَيْهَا، وَلَمَّا رَأَتْ بُطْرُسَ جَلَسَتْ. |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فاخرج بطرس الجميع خارجا وجثا على ركبتيه وصلّى ثم التفت الى الجسد وقال يا طابيثا قومي. ففتحت عينيها. ولما ابصرت بطرس جلست. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَأخرَجَ الجَمِيعَ مِنَ الغُرفَةِ، وَسَجَدَ وَصَلَّى. ثُمَّ قَالَ مُلتَفِتًا إلَى الجَسَدِ: «يَا طَابِيثَا، انْهَضِي.» فَفَتَحَتْ عَيْنَيْهَا. وَلَمَّا رَأتْ بُطْرُسَ، جَلَسَتْ مُعتَدِلَةً. |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | حِينَئذٍ أخرَجَ بُطرسُ الصَّخرُ جَميعَ مَن كانوا في الغُرفةِ، ورَكَعَ لِلَّهِ مُصَلِّيًا، ثُمَّ التَفَتَ إلى الجُثمانِ قائِلاً: "يا غَزالةُ قومي!" ففَتَحَتِ المَرأةُ عَينَيها، ثُمَّ جَلَسَت بَعدَ أن رَأتْ بُطرُسَ، |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | خَرِّجْ بُطْرُسْ النَّاسْ الكُلْ مِالبِيتْ، وهْبَطْ عْلَى رْكَايْبُو وصَلَّى. وبَعْدْ تْلَفِّتْ لِلجُثَّة وقَالْ: «يَا طَابِيثَا، قُومْ!»، يَاخِي حَلِّتْ عِينِيهَا، وَقْتِلِّي شَافِتْ بُطْرُسْ، قَعْدِتْ. |