Acts 8:25 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Bavdeen lamma addu_sh shahaada le kilmat ar Rabb, wa xabbaru beeha, Buṭrus wa Yuuḥanna rajavu le Uurushaliim. Wa wakit maa hum fi_s sikka, kaanu bibashshiru be_l injiil fi ḥilal katiira min as Saamiriyyiin. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَبَعْدَ أنْ قَدَّمَ الرَّسُولَانِ شَهَادَتَهُمَا وَتَكَلَّمَا بِكَلِمَةِ الرَّبِّ، عَادَا إلَى القُدْسِ. وَكَانَا فِي طَرِيقِ عَودَتِهِمَا يُبَشِّرَانِ قُرَىً سَامِرِيَّةً كَثِيرَةً. |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | أَمَّا هُما فبَعدَ ما أَدَّيا الشَّهادَةَ وتَكَلَّما بِكَلِمَةِ الرَّبّ، رَجَعا إِلى أُورَشَليم وهُما يُبَشِّرانِ قُرًى كثيرةً لِلسَّامِرِيِّين. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | وَبَعْدَمَا قَدَّمَ بُطْرُسُ وَيُوحَنَّا شَهَادَتَهُمَا وَأَعْلَنَا رِسَالَةَ الْمَسِيحِ، رَجَعَا إِلَى الْقُدْسِ. وَفِي الطَّرِيقِ كَانَا يُنَادِيَانِ بِالْبُشْرَى فِي قُرًى كَثِيرَةٍ فِي مَنْطِقَةِ السَّامِرَةِ. |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Bavdeen lamma addu_sh shahaada le kilmat ar Rabb, wa xabbaru beeha, Buṭrus wa Yuuḥanna rajavu le Uurushaliim. Wa wakit maa hum fi_s sikka, kaanu bibashshiru be_l injiil fi ḥilal katiira min as Saamiriyyiin. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | بَعدين لَمّا أدّو الشَّهادَه لِكِلمَة الرَّب، و خَبَّرو بيها، بُطْرُس و يُوحَنَّا رَجَعو لِأُورُشَلِيم. و وَكِت ما هُم في السِّكَّه، كانو بِبَشِّرو بِالإنجيل في حِلَل كَتيرَه مِن السّامِريّين. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | وبَعد ما شَهدو وهَدرو بكَلمة رَبّي، رَجعو لأورشَليم وبَشّرو في دْشور بَزّاف مْتاع السامرِيّين. |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | أمّا بُطرُسُ ويوحنّا، فبَعدَما أدّيا الشّهادَةَ وأعلنا كلامَ الرّبّ، رَجَعا إلى أُورُشليمَ وهُما يُبَشّرانِ قُرًى كثيرةً في السّامِرَةِ. |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وْبَعْدْ مَا بُطْرُسْ وْيُوحَنَّا شِهْدُوا بْكِلْمِةْ الرَّبْ وْخَبّْرُوا بِيهَا الغَادِي، رَجْعُوا لْأُورْشَلِيمْ وْكَانُوا يْبَشّْرُوا فِي بَرْشَة قُرَى فِي مَنْطِقْةْ السَّامْرَة. |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | ثُمَّ إِنَّهُمَا بَعْدَ مَا شَهِدَا وَتَكَلَّمَا بِكَلِمَةِ ٱلرَّبِّ، رَجَعَا إِلَى أُورُشَلِيمَ وَبَشَّرَا قُرًى كَثِيرَةً لِلسَّامِرِيِّينَ. |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | ثُمَّ إنَّهُما بَعدَ ما شَهِدا وتَكلَّما بكلِمَةِ الرَّبِّ، رَجَعا إلَى أورُشَليمَ وبَشَّرا قُرًى كثيرَةً للسّامِريّينَ. |
| Arabic Bible ERV 2009 | وَبَعدَ أنْ قَدَّمَ الرَّسُولانِ شَهادَتَهُما وَتَكَلَّما بِكَلِمَةِ الرَّبِّ، عادا إلَى القُدسِ. وَكانا فِي طَرِيقِ عَودَتِهِما يُبَشِّرانِ قُرَىً سامِرِيَّةً كَثِيرَةً. |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | وبعدما شهد بطرس ويوحنا بكلمة الرب وأعلناها هناك، رجعا إلى أورشليم وقد بشرا قرى كثيرة في منطقة السامرة. |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْمْنْ بَعْدْمَا شْهَدْ بُطْرُسْ وْيُوحَنَّا بْالْمَسِيحْ وْخَبّْرُو النَّاسْ بْكْلَامْ الرَّبّْ، رْجْعُو لْأُورْشَلِيمْ وْهُمَ كَيْخَبّْرُو دْوَاوْرْ كْتَارْ فْالسَّامِرَة بْالْبْشَارَة. |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | وَلَمَّا شَهِدَا وَتَكَلَّمَا بِكَلِمَةِ الرَّبِّ رَجَعَا إِلَى أُورَشَلِيم بَعْدَ أَنْ بَشَّرَا قُرىً كَثِيرَةً لِلسَّامِرِيِّين. |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | وَبَعْدَمَا شَهِدَ بُطْرُسُ وَيُوحَنَّا بِكَلِمَةِ الرَّبِّ وَأَعْلَنَاهَا هُنَاكَ، رَجَعَا إِلَى أُورُشَلِيمَ وَقَدْ بَشَّرَا قُرىً كَثِيرَةً فِي مِنْطَقَةِ السَّامِرَةِ. |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | W-min ba3d ma shehdo w-a3lano kalem el-RAB, rej3o Boutros w-You7anna 3ala Ourashalim w-henne 3am bibashro diya3 ktire bel-Samira. |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وْهُمَ، من بعدما شهدو وْتكلّمو بْكلام الرَّبّ، رجعو نأُورُشَليم. وْملّي كانو ݣايزين، بشّرو بالإنجيل في بزّاف د الدشورة من السامِريّين. |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | وَبَعْدَمَا قَدَّمَ بُطْرُسُ وَيُوحَنَّا شَهَادَتَهُمَا وَأَعْلَنَا رِسَالَةَ الْمَسِيحِ، رَجَعَا إِلَى الْقُدْسِ. وَفِي الطَّرِيقِ كَانَا يُنَادِيَانِ بِالْبُشْرَى فِي قُرًى كَثِيرَةٍ فِي مَنْطِقَةِ السَّامِرَةِ. |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | ثم انهما بعدما شهدا وتكلما بكلمة الرب رجعا الى اورشليم وبشرا قرى كثيرة للسامريين |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَبَعْدَ أنْ قَدَّمَ الرَّسُولَانِ شَهَادَتَهُمَا وَتَكَلَّمَا بِكَلِمَةِ الرَّبِّ، عَادَا إلَى القُدْسِ. وَكَانَا فِي طَرِيقِ عَودَتِهِمَا يُبَشِّرَانِ قُرَىً سَامِرِيَّةً كَثِيرَةً. |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | وهكذا خَبَّرَ بُطرُسُ ويوحنّا السّامريّينَ بِرسالةِ سَيِّدِنا عيسى (سلامُهُ علينا)، وقَفَلا عائدَينِ إلى القُدس، وخِلالَ مَسيرِهِما نادَيا بالبُشرى في قُرى كَثيرةٍ مِن قُرى مِنطقةِ السّامِرةِ. |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | وبَعْدْمَا عْطَاوْ بُطْرُسْ ويُوحَنَّا شْهَادِتْهُمْ وتْكَلْمُوا بْكِلْمِةْ الرَّبْ، رَجْعُوا لْأُورْشَلِيمْ وهُومَا يْبَشْرُوا فِي بَرْشَة دْشُرْ فِي السَّامْرَة. |