Acts 8:24 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa radda Siimuun wa gaal, “Ṣallu intu le_r Rabb fishaanni, valashaan maa biyaḥṣal leiya aiyi shi zei maa gulta leiya.”
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَأجَابَ سِيمُونُ: «صَلِّيَا أنْتُمَا إلَى الرَّبِّ مِنْ أجْلِي حَتَّى لَا يُصِيبَنِي شَيءٌ مِمَّا ذَكَرتُمَا.»
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) فأَجابَ سِمْعان: «إِشفَعا لي أَنتُما عِندَ الرَّبِّ لِئَلاَّ يُصيبَني شَيءٌ مِمَّا ذَكَرتُما».
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) فَقَالَ سِيمُونُ: ”اُطْلُبَا أَنْتُمَا مِنَ الْمَوْلَى لِكَيْ لَا يُصِيبَنِي شَيْءٌ مِمَّا ذَكَرْتُمَا.“
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa radda Siimuun wa gaal, “Ṣallu intu le_r Rabb fishaanni, valashaan maa biyaḥṣal leiya aiyi shi zei maa gulta leiya.”
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و رَدَّ سيمون و قال: ”صَلّو إنتو لِلرَّب فِشانّي، عَلَشان ما بِيَحصَل لَي أي شي زي ما قُلتَ لَي.“
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) جاوَب سيمون وقال: "أَطَّلبو أنتومَ رَبّي على جالي باش ما يَصرالي حَتّى شي من اللي قُلتوه".
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) فأجابَ سِمعانُ: «تَوَسّلا إلى الرّبّ مِنْ أجلي لِئَلاّ يُصيبَني شيءٌ ممّا ذَكَرْتُما».
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 يَاخِي جَاوِبْ سِيمُونْ: «صَلِّيوْ إِنْتُومَا لْرَبِّي بَاشْ الشَّيْء الِّي تْقُولُوا فِيهْ مَا يْصِيرِشْ.»
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) فَأَجَابَ سِيمُونُ وَقَالَ: «ٱطْلُبَا أَنْتُمَا إِلَى ٱلرَّبِّ مِنْ أَجْلِي لِكَيْ لَا يَأْتِيَ عَلَيَّ شَيْءٌ مِمَّا ذَكَرْتُمَا».
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) فأجابَ سيمونُ وقالَ: «اطلُبا أنتُما إلَى الرَّبِّ مِنْ أجلي لكَيْ لا يأتيَ علَيَّ شَيءٌ مِمّا ذَكَرتُما».
Arabic Bible ERV 2009 فَأجابَ سِيمُونُ: «صَلِّيا أنتُما إلَى الرَّبِّ مِنْ أجلِي حَتَّى لا يُصِيبَنِي شَيءٌ مِمّا ذَكَرتُما.»
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) فقال سيمون: «صليا أنتما إلى الرب من أجلي حتى لا ينزل بي شيء مما تشيران إليه».
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْجَاوْبْهُمْ سِمْعَانْ وْݣَالْ: «طْلْبُو الرَّبّْ مْنْ جِهْتِي بَاشْ مَا تْمَسّْنِي حْتَّى حَاجَة مْنْ هَادْشِّي اللِّي ݣْلْتُو».
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) فَأَجَابَ سِيمُنُ وَقَالَ: "تَوَسَّلا أَنْتُمَا إِلَى اللّهِ مِنْ أَجْلِي لِئَلاَّ يُصِيبَنِي شَيْءٌ مِمَّا ذَكَرْتُمَا".
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) فَقَالَ سِيمُونُ: «صَلِّيَا أَنْتُمَا إِلَى الرَّبِّ مِنْ أَجْلِي حَتَّى لاَ يَنْزِلَ بِي شَيْءٌ مِمَّا تُشِيرَانِ إِلَيْهِ».
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) Jewab Sem3an: "tlob min el-RAB kermele 7atta ma ysirle shi min yalle zakarto."
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) ردّ عليه سِمْعان: "طلبو الرَّبّ من جهتي باش ما يجي عليَّ والو من هَد الشي الّي قُلْتو."
Arabic SAB (الكتاب الشريف) فَقَالَ سِيمُونُ: ”اُطْلُبَا أَنْتُمَا مِنَ الْمَوْلَى لِكَيْ لَا يُصِيبَنِي شَيْءٌ مِمَّا ذَكَرْتُمَا.“
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) فاجاب سيمون وقال اطلبا انتما الى الرب من اجلي لكي لا يأتي علي شيء مما ذكرتما.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَأجَابَ سِيمُونُ: «صَلِّيَا أنْتُمَا إلَى الرَّبِّ مِنْ أجْلِي حَتَّى لَا يُصِيبَنِي شَيءٌ مِمَّا ذَكَرتُمَا.»
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) فقالَ لهُ سِيمونُ: "يا صَخرُ، يا يوحنّا إنّي أسألُكما الشَّفاعةَ مِن عيسى كي لا يُصيبَني ما ذَكَرتُماهُ لي".
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) يَاخِي جَاوِبْ سِيمُونْ: «أُطْلْبُوا إِنْتُومَا الرَّبْ بَاشْ مَا يْصِيرْلِي شَيْ مِلِّي قُلْتُوهْ».