Acts 7:31 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa lamma Muusa shaaf da, itvajjab min al manẓar. Wa wakit maa hu garrab vashaan yavaayin fiiha, ja leehu ṣoot ar Rabb. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَلَمَّا رَأى مُوسَى هَذَا، ذُهِلَ مِنَ المَنظَرِ. وَعِنْدَ اقتِرَابِهِ مِنْهَا لِيُمعِنَ النَّظَرَ، سَمِعَ صَوْتَ الرَّبِّ يَقُولُ: |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فعَجِبَ موسى عِندَ رُؤيَتِه هٰذا المَنظَر، وتَقَدَّمَ لِيُمعِنَ النَّظَرَ فيه، فٱنطَلَقَ صَوتُ الرَّبِّ يَقول: |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَانْدَهَشَ مُوسَى مِنَ الْمَنْظَرِ وَاقْتَرَبَ لِيَرَى. فَسَمِعَ صَوْتَ اللهِ يَقُولُ لَهُ: |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa lamma Muusa shaaf da, itvajjab min al manẓar. Wa wakit maa hu garrab vashaan yavaayin fiiha, ja leehu ṣoot ar Rabb. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و لَمّا مُوسَى شاف دا، إتعَجَّب مِن المَنظَر. و وَكِت ما هو قَرَّب عَشان يَعايِن فيها، جا ليهو صوت الرَّب: |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | كي شاف موسى، سْتَعجَب فالشي اللي كان يْشوف فيه، وتْدَّنّا باش يْحَقَّق، وسْمَع صوت الرَب: |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فتَعَجّبَ موسى عِندَما رأى هذِهِ الرُؤيا، وتقَدّمَ لينَظُرَ عَنْ قُربٍ، فَناداهُ صوتُ الرّبّ: |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وِتْعَجِّبْ مُوسَى مِالمَنْظِرْ هَاذَا وِبْدَا يُقْرُبْ وِيْشُوفْ، يَاخِي نَادَاهْ الرَّبْ وْقَالُّو: |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَلَمَّا رَأَى مُوسَى ذَلِكَ تَعَجَّبَ مِنَ ٱلْمَنْظَرِ. وَفِيمَا هُوَ يَتَقَدَّمُ لِيَتَطَلَّعَ، صَارَ إِلَيْهِ صَوْتُ ٱلرَّبِّ: |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فلَمّا رأى موسَى ذلكَ تعَجَّبَ مِنَ المَنظَرِ. وفيما هو يتَقَدَّمُ ليَتَطَلَّعَ، صارَ إليهِ صوتُ الرَّبِّ: |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَلَمّا رَأى مُوسَى هَذا، ذُهِلَ مِنَ المَنظَرِ. وَعِندَ اقتِرابِهِ مِنها لِيُمعِنَ النَّظَرَ، سَمِعَ صَوتَ الرَّبِّ يَقُولُ: |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | وأثار المنظر دهشة موسى، فاقترب ليستطلع الأمر، وإذا صوت الرب يناديه: |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْمْلِّي شَافْ مُوسَى هَادْشِّي، تّْعَجّْبْ مْنْ هَادْ الْمَنْضَرْ. وْمْلِّي قَرّْبْ بَاشْ يْشُوفْ، سْمَعْ صُوتْ الرَّبّْ كَيْݣُولْ: |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَلَمَّا رَأَى مُوسَى ذَلِكَ تَعَجَّبَ مِنَ المَنْظَرِ، وَدَنَا لِتَفَرَّسَ فَصَارَ إِلَيْهِ صَوْتُ الرَّبِّ: |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | وَأَثَارَ الْمَنْظَرُ دَهْشَةَ مُوسَى، فَاقْتَرَبَ لِيَسْتَطْلِعَ الأَمْرَ، وَإِذَا صَوْتُ الرَّبِّ يُنَادِيهِ: |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | Ndahash Moussa lamma shef hal-rou2ya, w-2arrab ta-yshouf 3an 2arib, se3eta nedeh sawt el-RAB: |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وْملّي شاف موسى ديك الشي، تعجّب. وْملّي كان كيقرّب باش يشوفوْ مزيان، جا عندو صوت الرَّبّ: |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَانْدَهَشَ مُوسَى مِنَ الْمَنْظَرِ وَاقْتَرَبَ لِيَرَى. فَسَمِعَ صَوْتَ اللهِ يَقُولُ لَهُ: |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فلما رأى موسى ذلك تعجب من المنظر. وفيما هو يتقدم ليتطلع صار اليه صوت الرب |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَلَمَّا رَأى مُوسَى هَذَا، ذُهِلَ مِنَ المَنظَرِ. وَعِنْدَ اقتِرَابِهِ مِنْهَا لِيُمعِنَ النَّظَرَ، سَمِعَ صَوْتَ الرَّبِّ يَقُولُ: |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | فاعتَرَتهُ الدَّهشةُ واقتَرَبَ ليَنظُرَ عن كَثَبٍ، فسَمِعَ صَوتَ اللهِ يُخاطِبُهُ قائِلاً: |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | تْعَجِّبْ مُوسَى مِالمَنْظِرْ هَاذَا، وبْدَا يُقْرُبْ بَاشْ يْثَبِّتْ، وسْمَعْ صُوتْ الرَّبْ يْقُلُّو: |