Acts 5:9 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa Buṭrus gaal leeha, “Maalkum? Keef ittafagtu vala tajribat Ruuḥ ar Rabb? Shuufi! Ar rujaal ad dafanu raajlik vala_l baab, wa hum bishiiluuki barra.” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَقَالَ لَهَا بُطرُسُ: «لِمَاذَا اتَّفَقْتُمَا عَلَى أنْ تَمْتَحِنَا رُوحَ الرَّبِّ؟ هَا هِيَ أقْدَامُ الَّذِينَ دَفَنُوا زَوْجَكِ عَلَى البَابِ، وَسَيَحْمِلُونَكِ أنْتِ أيْضًا خَارِجًا.» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فقالَ لَها بُطرُس: «لِماذا ٱتَّفَقتُما على تَجرِبَةِ روحِ الرَّبّ؟ ها هي ذي أَقدامُ الَّذينَ دَفَنوا زَوجَكِ على الباب، وسيَذهَبونَ بكِ أَنتِ أَيضًا». |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَقَالَ لَهَا بُطْرُسُ: ”لِمَاذَا اتَّفَقْتِ أَنْتِ وَزَوْجُكِ عَلَى امْتِحَانِ رُوحِ اللهِ؟ اُنْظُرِي! الَّذِينَ دَفَنُوا زَوْجَكِ وَصَلُوا عِنْدَ الْبَابِ، وَسَيَحْمِلُونَكِ أَنْتِ أَيْضًا!“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa Buṭrus gaal leeha, “Maalkum? Keef ittafagtu vala tajribat Ruuḥ ar Rabb? Shuufi! Ar rujaal ad dafanu raajlik vala_l baab, wa hum bishiiluuki barra.” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و بُطْرُس قال ليها: ”مالكُم؟ كيف إتَّفَقتو عَلى تَجرِبَة روح الرَّب؟ شوفي! الرُّجال الدَّفَنو راجلِك عَلى الباب، و هُم بِشيلوكي بَرَّه.“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | قالَلها بُطرُس: "كيفاش تْفاهَمتو باش تْجَرّبو روح الرَب؟ هامليك، اللي دَفنو راجلَك عَند الباب، يَدّيوَك". |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فقالَ لها بُطرُسُ: «لماذا اَتّفَقتُما على تَجرِبَةِ رُوحِ الرّبّ؟ هذِهِ أقدامُ الذينَ دَفَنُوا زَوجَكِ على البابِ، وسيَحمِلُونَكِ أنتِ أيضًا!» |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | قَالِلْهَا بُطْرُسْ: «عْلاَشْ تْفَاهِمْتْ مْعَ رَاجْلِكْ بَاشْ تْجَرّْبُوا رُوحْ رَبِّي؟ آهُومَا الشَّبَابْ الِّي دِفْنُوا رَاجْلِكْ وَاقْفِينْ فِي البَابْ بَاشْ يْهِزُّوكْ إِنْتِ زَادَا.» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَقَالَ لَهَا بُطْرُسُ: «مَا بَالُكُمَا ٱتَّفَقْتُمَا عَلَى تَجْرِبَةِ رُوحِ ٱلرَّبِّ؟ هُوَذَا أَرْجُلُ ٱلَّذِينَ دَفَنُوا رَجُلَكِ عَلَى ٱلْبَابِ، وَسَيَحْمِلُونَكِ خَارِجًا». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فقالَ لها بُطرُسُ: «ما بالُكُما اتَّفَقتُما علَى تجرِبَةِ روحِ الرَّبِّ؟ هوذا أرجُلُ الّذينَ دَفَنوا رَجُلكِ علَى البابِ، وسَيَحمِلونَكِ خارِجًا». |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَقالَ لَها بُطرُسُ: «لِماذا اتَّفَقْتُما عَلَى أنْ تَمتَحِنا رُوحَ الرَّبِّ؟ ها هِيَ أقدامُ الَّذِينَ دَفَنُوا زَوجَكِ عَلَى البابِ، وَسَيَحمِلُونَكِ أنتِ أيضاً خارِجاً.» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فقال لها بطرس: «لماذا اتفقت مع زوجك على امتحان روح الرب؟ ها قد وصل الشبان الذين دفنوا زوجك إلى الباب، وسيحملونك أيضا!» |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْݣَالْ لِيهَا بُطْرُسْ: «مَالْكُمْ تَّافْقْتُو بَاشْ تْجَرّْبُو رُوحْ الرَّبّْ؟ هَاهُمَ الرّْجَالْ اللِّي دْفْنُو رَاجْلْكْ وْصْلُو لْلْبَابْ، وْغَادِي يْهَزُّوكْ حْتَّى نْتِ عْلَى بْرَّا». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَقَالَ لَهَا بُطْرُسُ: "مَا بَالُكُمَا اتَّفَقْتُمَا عَلَى تَجْرِبَةِ رُوحِ الرَّبِّ؟ هُوَذَا أَرْجُلُ الَّذِينَ دَفَنُوا رَجُلَكِ بِالبَابِ وَهُمْ سَيَحْمِلُونَكِ". |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَقَالَ لَهَا بُطْرُسُ: «لِمَاذَا اتَّفَقْتِ مَعَ زَوْجِكِ عَلَى امْتِحَانِ رُوحِ الرَّبِّ؟ هَا قَدْ وَصَلَ الشُّبَّانُ الَّذِينَ دَفَنُوا زَوْجَكِ إِلَى الْبَابِ، وَسَيَحْمِلُونَكِ أَيْضاً!» |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | 2alla Boutros: "leysh ettafa2to enno tjarrbo ROU7 el-RAB? Shoufe ejren yalle dafano zawjik 3al-beb. W-ra7 ye7emlouke ente kamen!" |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وْقالّاْ بُطْرُس: "مالكُم اتَّفقْتو باش تجرّبو روح الرَّبّ؟ شوف، ها هُمَ الّي دفنو رَجلك عاد رجعو، وْغادي يدّيواك حتّى أنتينا." |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَقَالَ لَهَا بُطْرُسُ: ”لِمَاذَا اتَّفَقْتِ أَنْتِ وَزَوْجُكِ عَلَى امْتِحَانِ رُوحِ اللهِ؟ اُنْظُرِي! الَّذِينَ دَفَنُوا زَوْجَكِ وَصَلُوا عِنْدَ الْبَابِ، وَسَيَحْمِلُونَكِ أَنْتِ أَيْضًا!“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فقال لها بطرس ما بالكما اتفقتما على تجربة روح الرب. هوذا ارجل الذين دفنوا رجلك على الباب وسيحملونك خارجا. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَقَالَ لَهَا بُطرُسُ: «لِمَاذَا اتَّفَقْتُمَا عَلَى أنْ تَمْتَحِنَا رُوحَ الرَّبِّ؟ هَا هِيَ أقْدَامُ الَّذِينَ دَفَنُوا زَوْجَكِ عَلَى البَابِ، وَسَيَحْمِلُونَكِ أنْتِ أيْضًا خَارِجًا.» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | فقالَ لها بُطرُسُ: "كَيفَ لكُما أنتِ وزَوجِكَ أن تُراوِغا رُوحَ اللهِ؟ اُنظُري أمامَكِ واعلَمي أنّ الّذينَ دَفَنوا جُثّةَ زَوجِكِ هم في البابِ الآنَ، وسَيَحملونَكِ أنتِ أيضًا للدَّفنِ!" |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | قَالِلْهَا بُطْرُسْ: «عْلَاشْ تْفَاهِمْتْ مْعَ رَاجْلِكْ بَاشْ تْجَرْبُوا رُوحْ الرَّبْ؟ آهُومَا الشَّبَابْ الِّي دِفْنُوا رَاجْلِكْ وَاقْفِينْ فِي البَابْ، وبِشْ يْهِزُّوكْ إِنْتِ زَادَا». |